Translations by cbenz
cbenz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
Eject
|
|
2008-02-20 |
Éjection
|
|
22. |
Home folder
|
|
2008-02-20 |
Dossier personnel
|
|
25. |
Launch help browser
|
|
2008-02-20 |
Lancer le navigateur d'aide
|
|
27. |
Launch web browser
|
|
2008-02-20 |
Lancer le navigateur Web
|
|
28. |
Lock screen
|
|
2008-02-20 |
Verrouiller l'écran
|
|
29. |
Log out
|
|
2008-02-20 |
Déconnexion
|
|
32. |
Play (or play/pause)
|
|
2008-02-20 |
Lecture (ou Lecture/Pause)
|
|
34. |
Search
|
|
2008-02-20 |
Rechercher
|
|
37. |
Volume down
|
|
2008-02-20 |
Baisser le volume
|
|
38. |
Volume mute
|
|
2008-02-20 |
Sourdine
|
|
39. |
Volume step
|
|
2008-02-20 |
Pas du volume
|
|
40. |
Volume step as percentage of volume.
|
|
2008-02-20 |
Pas du volume en tant que pourcentage du volume.
|
|
41. |
Volume up
|
|
2008-02-20 |
Augmenter le volume
|
|
45. |
Start screensaver
|
|
2008-02-20 |
Démarrer l'écran de veille
|
|
124. |
There was an error displaying help: %s
|
|
2008-02-20 |
Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s
|
|
125. |
Do you want to activate Slow Keys?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous activer les touches lentes ?
|
|
126. |
Do you want to deactivate Slow Keys?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous désactiver les touches lentes ?
|
|
127. |
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2008-02-20 |
Vous venez de presser la touche Majuscule pendant 8 secondes. Il s'agit du raccourci clavier pour activer la fonctionnalité des touches lentes, qui affecte la manière dont votre clavier fonctionne.
|
|
132. |
Do_n't activate
|
|
2008-02-20 |
_Ne pas activer
|
|
133. |
Do_n't deactivate
|
|
2008-02-20 |
_Ne pas désactiver
|
|
134. |
_Activate
|
|
2008-02-20 |
_Activer
|
|
135. |
_Deactivate
|
|
2008-02-20 |
_Désactiver
|
|
136. |
Slow Keys Alert
|
|
2008-02-20 |
Alerte de touches lentes
|
|
137. |
Do you want to activate Sticky Keys?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous désactiver les touches collantes ?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous désactiver les touches collantes ?
|
|
138. |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous désactiver les touches collantes ?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous désactiver les touches collantes ?
|
|
139. |
You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2008-02-20 |
Vous venez de presser la touche Majuscule 5 fois de suite. Il s'agit du raccourci clavier pour activer la fonctionnalité des touches collantes, qui affecte la manière dont votre clavier fonctionne.
|
|
2008-02-20 |
Vous venez de presser la touche Majuscule 5 fois de suite. Il s'agit du raccourci clavier pour activer la fonctionnalité des touches collantes, qui affecte la manière dont votre clavier fonctionne.
|
|
140. |
You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2008-02-20 |
Vous venez de presser 2 touches à la fois ou de presser la touche Majuscule 5 fois de suite. Il s'agit du raccourci clavier pour désactiver la fonctionnalité des touches collantes, qui affecte la manière dont votre clavier fonctionne.
|
|
2008-02-20 |
Vous venez de presser 2 touches à la fois ou de presser la touche Majuscule 5 fois de suite. Il s'agit du raccourci clavier pour désactiver la fonctionnalité des touches collantes, qui affecte la manière dont votre clavier fonctionne.
|
|
141. |
Sticky Keys Alert
|
|
2008-02-20 |
Alerte touches collantes
|
|
2008-02-20 |
Alerte touches collantes
|
|
151. |
Background
|
|
2008-02-20 |
Arrière-plan
|
|
164. |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2008-02-20 |
Erreur lors de la tentative d'exécution de (%s)
qui est lié à la clé (%s)
|
|
167. |
Keyboard
|
|
2008-02-20 |
Clavier
|
|
169. |
A_vailable files:
|
|
2008-02-20 |
_Fichiers disponibles :
|
|
170. |
Load modmap files
|
|
2008-02-20 |
Charger les fichiers modmap
|
|
171. |
Would you like to load the modmap file(s)?
|
|
2008-02-20 |
Voulez-vous charger le(s) fichier(s) modmap ?
|
|
172. |
_Do not show this message again
|
|
2008-02-20 |
_Ne plus jamais afficher ce message
|
|
173. |
_Load
|
|
2008-02-20 |
_Charger
|
|
174. |
_Loaded files:
|
|
2008-02-20 |
_Fichiers chargés :
|
|
175. |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2008-02-20 |
Impossible de trouver le terminal par défaut. Vérifiez que la commande de votre terminal par défaut est renseignée et désigne une application valide.
|
|
176. |
Couldn't execute command: %s
Verify that this is a valid command.
|
|
2008-02-20 |
Impossible d'exécuter la commande : %s
Vérifiez que cette commande est valide.
|
|
177. |
Couldn't put the machine to sleep.
Verify that the machine is correctly configured.
|
|
2008-02-20 |
Impossible de mettre la machine en veille.
Vérifiez que la machine est correctement configurée.
|
|
178. |
System Sounds
|
|
2008-02-20 |
Sons systèmes
|
|
2008-02-20 |
Sons systèmes
|
|
184. |
Mouse Preferences
|
|
2008-02-20 |
Préférences de la souris
|
|
185. |
Mouse
|
|
2008-02-20 |
Souris
|
|
187. |
There was an error starting up the screensaver:
%s
Screensaver functionality will not work in this session.
|
|
2008-02-20 |
Une erreur est survenue au démarrage de l'écran de veille :
%s
Les fonctionnalités d'écran de veille ne fonctionneront pas dans cette session.
|