Translations by Ignacio Casal Quinteiro
Ignacio Casal Quinteiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Select Command
|
|
2008-02-15 |
Seleccionar comando
|
|
2008-02-15 |
Seleccionar comando
|
|
2008-02-15 |
Seleccionar comando
|
|
2. |
Add Startup Program
|
|
2008-02-15 |
Engadir programa ao inicio
|
|
2008-02-15 |
Engadir programa ao inicio
|
|
2008-02-15 |
Engadir programa ao inicio
|
|
4. |
No description
|
|
2008-02-15 |
Sen descrición
|
|
7. |
The startup command is not valid
|
|
2008-02-15 |
O comando de inicio non é válido
|
|
2008-02-15 |
O comando de inicio non é válido
|
|
2008-02-15 |
O comando de inicio non é válido
|
|
9. |
Icon
|
|
2008-08-23 |
Icona
|
|
12. |
Version of this application
|
|
2008-08-23 |
A versión desta aplicación
|
|
2008-08-23 |
A versión desta aplicación
|
|
13. |
Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support.
|
|
2008-02-15 |
Solicitouse soporte de tecnoloxías de asistencia para esta sesión, pero non se encontrou o rexistro de accesibilidade. Asegúrese de que o paquete AT-SPI está instalado. A súa sesión iniciouse sen soporte de tecnoloxías de asistencia.
|
|
2008-02-15 |
Solicitouse soporte de tecnoloxías de asistencia para esta sesión, pero non se encontrou o rexistro de accesibilidade. Asegúrese de que o paquete AT-SPI está instalado. A súa sesión iniciouse sen soporte de tecnoloxías de asistencia.
|
|
2008-02-15 |
Solicitouse soporte de tecnoloxías de asistencia para esta sesión, pero non se encontrou o rexistro de accesibilidade. Asegúrese de que o paquete AT-SPI está instalado. A súa sesión iniciouse sen soporte de tecnoloxías de asistencia.
|
|
16. |
GNOME
|
|
2008-02-15 |
Gnome
|
|
17. |
This session logs you into GNOME
|
|
2008-02-15 |
Esta sesión accede a Gnome
|
|
2008-02-15 |
Esta sesión accede a Gnome
|
|
2008-02-15 |
Esta sesión accede a Gnome
|
|
18. |
Default session
|
|
2008-08-23 |
Sesión predeterminada
|
|
19. |
File Manager
|
|
2008-08-23 |
Xestor de ficheiros
|
|
22. |
List of applications that are part of the default session.
|
|
2008-08-23 |
Lista de aplicacións que son parte da sesión predeterminada.
|
|
2008-08-23 |
Lista de aplicacións que son parte da sesión predeterminada.
|
|
25. |
Panel
|
|
2008-08-23 |
O panel
|
|
2008-08-23 |
O panel
|
|
27. |
Required session components
|
|
2008-08-23 |
Compoñentes de sesión necesarias
|
|
2008-08-23 |
Compoñentes de sesión necesarias
|
|
31. |
The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files.
|
|
2008-08-23 |
O xestor de ficheiros proporciona as iconas de escritorio e permítelle interactuar cos seus ficheiros gardados.
|
|
2008-08-23 |
O xestor de ficheiros proporciona as iconas de escritorio e permítelle interactuar cos seus ficheiros gardados.
|
|
33. |
The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc.
|
|
2008-08-23 |
O panel proporciona a barra na parte superior e/ou inferior da pantalla e que contén os menús, a lista de ventás, as iconas de estado, o reloxo, etc.
|
|
2008-08-23 |
O panel proporciona a barra na parte superior e/ou inferior da pantalla e que contén os menús, a lista de ventás, as iconas de estado, o reloxo, etc.
|
|
34. |
The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows.
|
|
2008-08-23 |
O xestor de ventás é o programa que debuxa as barras de título e os bordos arredor das ventás, e permítelle mover e redimensionar ventás.
|
|
2008-08-23 |
O xestor de ventás é o programa que debuxa as barras de título e os bordos arredor das ventás, e permítelle mover e redimensionar ventás.
|
|
38. |
<b>Some programs are still running:</b>
|
|
2008-08-23 |
<b>Algúns programas están todavía en execución:</b>
|
|
2008-08-23 |
<b>Algúns programas están todavía en execución:</b>
|
|
39. |
Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work.
|
|
2008-08-23 |
Esperando a que remate o programa. A interrupción do programa pode causar pérdida de traballo.
|
|
2008-08-23 |
Esperando a que remate o programa. A interrupción do programa pode causar pérdida de traballo.
|
|
43. |
Browse...
|
|
2008-08-23 |
Examinar...
|
|
2008-08-23 |
Examinar...
|
|
44. |
Co_mmand:
|
|
2008-02-15 |
Co_mando:
|
|
45. |
Comm_ent:
|
|
2008-02-15 |
Com_entario:
|
|
46. |
Options
|
|
2008-08-23 |
Opcións
|
|
49. |
_Automatically remember running applications when logging out
|
|
2008-02-15 |
Recordar _automaticamente as aplicacións en execución cando saia da sesión
|
|
2008-02-15 |
Recordar _automaticamente as aplicacións en execución cando saia da sesión
|
|
2008-02-15 |
Recordar _automaticamente as aplicacións en execución cando saia da sesión
|
|
50. |
_Name:
|
|
2008-02-15 |
_Nome:
|
|
51. |
_Remember Currently Running Application
|
|
2008-08-23 |
_Recordar as aplicacións que están actualmente en execución
|
|
2008-08-23 |
_Recordar as aplicacións que están actualmente en execución
|
|
52. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2008-08-23 |
O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido
|