Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Select Command
|
|
2009-10-31 |
Esbillar comandu
|
|
2. |
Add Startup Program
|
|
2008-08-13 |
Amestar Programa d'Arranque
|
|
4. |
No description
|
|
2008-05-19 |
Ensin descrición
|
|
6. |
The startup command cannot be empty
|
|
2009-10-31 |
El comandu d'arranque nun puede tar ermu
|
|
11. |
Startup Applications Preferences
|
|
2009-02-21 |
Preferencies de les aplicaciones nel aniciu
|
|
13. |
Assistive technology support has been requested for this session, but the accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package is installed. Your session has been started without assistive technology support.
|
|
2008-05-19 |
Tiense solicitao sofitu de teunoloxíes d'asistencia pa esta sesión, pero nun s'alcontró el rexistru p'accesibilidá. Asegúrese de que'l paquete AT-SPI ta instaláu. La so sesión anicióse ensin sofitu de teunoloxíes d'asistencia.
|
|
16. |
GNOME
|
|
2008-05-08 |
GNOME
|
|
17. |
This session logs you into GNOME
|
|
2008-05-08 |
Esta sesión conéuta-y a GNOME
|
|
23. |
List of components that are required as part of the session. (Each element names a key under "/desktop/gnome/session/required_components"). The Startup Applications preferences tool will not normally allow users to remove a required component from the session, and the session manager will automatically add the required components back to the session at login time if they do get removed.
|
|
2009-02-21 |
Llista de componentes necesarios como partes de la sesión. (Cada elementu tien una clave baxo "/desktop/gnome/session/required_components".) Xeneralmente la miniaplicación de la sesión nun permitirá que los usuarios desanicien componentes necesarios pa la sesión, y el xestor de sesiones amestará automáticamente los componentes necesarios a la sesión, si se desaniciaron.
|
|
24. |
Logout prompt
|
|
2008-05-08 |
Diálogu de salida
|
|
35. |
This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login.
|
|
2008-05-19 |
Esta ye una ruta rellativa sofitada nel directoriu $datadir/pixmaps/. Los subdirectorios y los nomes d'imáxenes son valores válidos. Los cambeos d'esti valor surtirán efeutu a partir del siguiente entamu de sesión.
|
|
40. |
Choose what applications to start when you log in
|
|
2010-03-13 |
Escueyi qué aplicaciones aniciar al entamar la sesión
|
|
2009-02-21 |
Escueya qué aplicaciones aniciar al entamar la sesión
|
|
41. |
Startup Applications
|
|
2009-02-21 |
Aplicaciones nel aniciu
|
|
45. |
Comm_ent:
|
|
2009-08-20 |
Com_entariu:
|
|
49. |
_Automatically remember running applications when logging out
|
|
2008-05-19 |
Remembrar _automáticamente les aplicaciones n'execución al salir de la sesión
|
|
59. |
Disable connection to session manager
|
|
2008-10-09 |
Desactivar la conexón al remanador de sesiones
|
|
78. |
Lock Screen
|
|
2013-09-03 |
Bloquiar pantalla
|
|
80. |
You will be automatically logged out in %d second.
You will be automatically logged out in %d seconds.
|
|
2009-02-21 |
Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundu.
Saldrá automáticamente de la sesión en %d segundos.
|
|
81. |
This system will be automatically shut down in %d second.
This system will be automatically shut down in %d seconds.
|
|
2009-02-21 |
El sistema apagaráse automáticamente en %d segundu.
El sistema apagaráse automáticamente en %d segundos.
|
|
83. |
You are currently logged in as "%s".
|
|
2009-02-21 |
Aniciaste sesión como «%s».
|
|
90. |
_Shut Down
|
|
2009-09-25 |
A_pagar
|
|
100. |
Refusing new client connection because the session is currently being shut down
|
|
2008-10-09 |
Refugando la conexón d'un cliente nuevu porque la sesión ta siendo zarrada
|