Translations by Esbardu
Esbardu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
The name of the startup program cannot be empty
|
|
2008-09-18 |
El nome del comandu d'arranque nun pue tar vacíu
|
|
7. |
The startup command is not valid
|
|
2008-09-18 |
El comandu d'arranque nun ye válidu
|
|
8. |
Enabled
|
|
2008-09-18 |
Activáu
|
|
9. |
Icon
|
|
2008-09-17 |
Iconu
|
|
12. |
Version of this application
|
|
2008-09-17 |
Versión d'esta aplicación
|
|
14. |
AT SPI Registry Wrapper
|
|
2008-09-21 |
Endolcu de rexistru AT SPI
|
|
15. |
GNOME Settings Daemon Helper
|
|
2008-09-21 |
Aidante del demoñu de les preferencies de GNOME
|
|
18. |
Default session
|
|
2008-09-17 |
Sesión por defeutu
|
|
19. |
File Manager
|
|
2008-09-18 |
Remanador de ficheros
|
|
22. |
List of applications that are part of the default session.
|
|
2008-09-17 |
Llista d'aplicaciones que formen parte de la sesión por defeutu.
|
|
25. |
Panel
|
|
2008-09-17 |
Panel
|
|
27. |
Required session components
|
|
2008-09-17 |
componentes de sesión requeríos
|
|
31. |
The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with your saved files.
|
|
2008-09-18 |
El remanador de ficheros proporciona los iconos del escritoriu y permítete interaccionar colos tos ficheros guardaos.
|
|
33. |
The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing menus, the window list, status icons, the clock, etc.
|
|
2008-09-18 |
El panel proporciona la barra de la parte superior o inferior de la pantalla y que contién menús, la llista de ventanes, los iconos d'estáu, el reló, etc.
|
|
34. |
The window manager is the program that draws the title bar and borders around windows, and allows you to move and resize windows.
|
|
2008-09-18 |
El remanador de ventanes ye'l programa que dibuxa la barra de títulu y les llendes d'al rodiu les ventanes, y permítete mover y camudar el tamañu de les ventanes.
|
|
38. |
<b>Some programs are still running:</b>
|
|
2008-09-17 |
<b>Tovía tán executándose dalgunos programes:</b>
|
|
39. |
Waiting for program to finish. Interrupting program may cause you to lose work.
|
|
2008-09-18 |
Esperando que fine'l programa. Interrumpir el programa pue facer que pierdas datos.
|
|
43. |
Browse...
|
|
2008-09-21 |
Ñavegar...
|
|
46. |
Options
|
|
2008-09-17 |
Opciones
|
|
51. |
_Remember Currently Running Application
|
|
2008-09-21 |
_Remembrar les aplicaciones actualmente n'execución
|
|
52. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2008-09-18 |
El ficheru nun ye un ficheru .desktop válidu
|
|
53. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2008-09-21 |
Versión '%s' del ficheru desktop non reconocida
|
|
54. |
Starting %s
|
|
2008-09-17 |
Entamando %s
|
|
55. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2008-09-17 |
L'aplicación nun aceuta documentos na llinia de comandos
|
|
56. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2008-09-21 |
Opción de llanzamientu non reconocida: %d
|
|
57. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2008-09-21 |
Nun se puen pasar los URIs de documentos a entraes d'escritoriu 'Type=Link'
|
|
58. |
Not a launchable item
|
|
2008-09-18 |
Nun ye un elementu llanciable
|
|
59. |
Disable connection to session manager
|
|
2008-09-18 |
Desactivar la conexión al remanador de sesiones
|
|
60. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2008-09-18 |
Especificar el ficheru que contién la configuración guardada
|
|
61. |
FILE
|
|
2008-09-17 |
FICHERU
|
|
62. |
Specify session management ID
|
|
2008-09-18 |
Especificar la ID del remanamientu de sesión
|
|
63. |
ID
|
|
2008-09-17 |
ID
|
|
64. |
Session Management Options
|
|
2008-09-18 |
Opciones del remanamientu de sesiones
|
|
65. |
Show Session Management options
|
|
2008-09-18 |
Amosar les opciones del remanamientu de sesiones
|
|
66. |
There is a problem with the configuration server.
(%s exited with status %d)
|
|
2008-09-18 |
Hai un problema col servidor de configuración.
(%s salió col estáu %d)
|
|
67. |
Icon '%s' not found
|
|
2008-09-17 |
Nun s'atopó l'iconu '%s'
|
|
69. |
A program is still running:
|
|
2008-09-17 |
Tovía hai un programa executándose:
|
|
70. |
Some programs are still running:
|
|
2008-09-17 |
Tovía hai dalgunos programes executándose:
|
|
71. |
Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to lose work.
|
|
2008-09-18 |
Esperando a que finen los programes. Interrumpir estos programes pue facer que pierdas datos.
|
|
72. |
Switch User Anyway
|
|
2008-09-18 |
Trocar usuariu de toes maneres
|
|
73. |
Logout Anyway
|
|
2008-09-18 |
Zarrar sesión de toes maneres
|
|
74. |
Suspend Anyway
|
|
2008-09-18 |
Suspender de toes maneres
|
|
75. |
Hibernate Anyway
|
|
2008-09-18 |
Hibernar de toes maneres
|
|
76. |
Shutdown Anyway
|
|
2008-09-18 |
Apagar de toes maneres
|
|
77. |
Reboot Anyway
|
|
2008-09-18 |
Reaniciar de toes maneres
|
|
78. |
Lock Screen
|
|
2008-09-18 |
Candar pantalla
|
|
79. |
Cancel
|
|
2008-09-18 |
Encaboxar
|
|
82. |
You are currently logged in as "%s".
|
|
2008-09-17 |
Anguaño tas rexistrá como "%s"
|
|
84. |
Log Out of the Session
|
|
2008-09-21 |
Zarrar la sesión
|
|
86. |
Ends your session and logs you out.
|
|
2008-09-21 |
Fina la to sesión y sácate d'ella.
|