Translations by Daniel Martinez

Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
1.
Select Command
2016-09-04
Seleccionar comando
2.
Add Startup Program
2016-09-04
Adhibir programa a l'encieto
3.
Edit Startup Program
2016-09-04
Editar programa a l'encieto
4.
No description
2016-09-04
Sin descripción
6.
The startup command cannot be empty
2016-09-04
O comando d'encieto no puet estar vuedo
7.
The startup command is not valid
2016-09-04
O comando d'encieto no ye valido
8.
Enabled
2016-09-04
Enchegau
9.
Icon
2016-09-04
Icono
10.
Program
2016-09-04
Programa
11.
Startup Applications Preferences
2016-09-04
Preferencias d'as aplicacions a l'encieto
12.
Version of this application
2016-09-04
Versión d'ista aplicación
16.
GNOME
2016-09-04
GNOME
17.
This session logs you into GNOME
2016-09-04
Ista sesión accede a GNOME
40.
Choose what applications to start when you log in
2016-09-04
Esleye qué aplicacions rancar en encetar a sesión
41.
Startup Applications
2016-09-04
Aplicacions a l'encieto
42.
Additional startup _programs:
2016-09-04
_Programas adicionals ta encetar:
44.
Co_mmand:
2016-09-04
Co_mando:
45.
Comm_ent:
2016-09-04
Com_entario:
46.
Options
2016-09-04
Opcions
48.
Startup Programs
2016-09-04
Programas a l'encieto
49.
_Automatically remember running applications when logging out
2016-09-04
Remerar _automaticament as aplicacions en execución a lo salir d'a sesión
50.
_Name:
2016-09-04
_Nombre:
52.
File is not a valid .desktop file
2016-09-04
O fichero no ye un fichero .desktop valido
53.
Unrecognized desktop file Version '%s'
2016-09-04
No se reconoixe a versión '%s' d'o fichero desktop
54.
Starting %s
2016-09-04
Encetando %s
55.
Application does not accept documents on command line
2016-09-04
l'aplicación no accepta documentos en a linia de comandos
56.
Unrecognized launch option: %d
2016-09-04
Opción de lanzamiento no reconoixida: %d
57.
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2016-09-04
No se pueden pasar os URI de documentos a dentradas d'escritorio Type=Link
58.
Not a launchable item
2016-09-04
No ye un elemento lanzable
59.
Disable connection to session manager
2016-09-04
Desactivar a connexión con o chestor de sesions
60.
Specify file containing saved configuration
2016-09-04
Especifica o fichero que contién a configuración alzada
61.
FILE
2016-09-04
FICHERO
62.
Specify session management ID
2016-09-04
Especifica l'ID de chestión d'a sesión
63.
ID
2016-09-04
ID
68.
Unknown
2016-09-04
Desconoixiu
69.
A program is still running:
2016-09-04
Encara se ye executando un programa:
70.
Some programs are still running:
2016-09-04
Encara se son executando qualques programas:
72.
Switch User Anyway
2016-09-04
Cambiar usuario de todas trazas
74.
Suspend Anyway
2016-09-04
Suspender de todas trazas
75.
Hibernate Anyway
2016-09-04
Hibernar de todas trazas
78.
Lock Screen
2016-09-04
Bloquiar pantalla
79.
Cancel
2016-09-04
Cancelar
80.
You will be automatically logged out in %d second.
You will be automatically logged out in %d seconds.
2016-09-04
Saldrás automaticament d'a sesión en %d segundo.
Saldrás automaticament d'a sesión en %d segundos.
81.
This system will be automatically shut down in %d second.
This system will be automatically shut down in %d seconds.
2016-09-04
O sistema s'amortará automaticament en %d segundo.
O sistema s'amortará automaticament en %d segundos.
83.
You are currently logged in as "%s".
2016-09-04
Has encetau sesión como «%s».
85.
_Log Out
2016-09-04
T_rancar a sesión
87.
_Switch User
2016-09-04
Ca_mbiar d'usuario
90.
_Shut Down
2016-09-04
_Amortar
92.
_Restart
2016-09-04
_Reenchegar
94.
S_uspend
2016-09-04
_Suspender