Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Set your screensaver preferences
|
|
2010-03-10 |
Defina as súas preferencias para o protector de pantalla
|
|
17. |
Allow logout
|
|
2010-03-10 |
Permitir saír da sesión
|
|
19. |
Embedded keyboard command
|
|
2010-03-10 |
Orde de teclado incorporada
|
|
28. |
Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the "logout_delay" key.
|
|
2010-03-10 |
Definir isto como TRUE para ofrecer unha opción no diálogo de desbloqueo para saír da sesión tras un intervalo de tempo. O atraso especifícase na chave "logout_delay".
|
|
44. |
Time before session is considered idle
|
|
2011-05-27 |
Tempo antes de considerar a sesión como inactiva
|
|
51. |
_Log Out
|
|
2010-03-10 |
_Saír da sesión
|
|
56. |
Bubbles the GNOME foot logo around the screen
|
|
2010-03-10 |
Move o logotipo do pé do GNOME ao redor da pantalla
|
|
60. |
A pop-art-ish grid of pulsing colors.
|
|
2011-05-27 |
Unha grella de cadros pop-art de cores pulsantes.
|
|
61. |
Pop art squares
|
|
2010-03-10 |
Cadrados de arte pop
|
|
62. |
Show paths that images follow
|
|
2011-05-27 |
Mostrar as rutas que seguen as imaxes
|
|
66. |
MAX_IMAGES
|
|
2010-03-10 |
MAX_IMAXES
|
|
69. |
The source image to use
|
|
2010-03-10 |
A imaxe orixe que se vai usar
|
|
70. |
image - floats images around the screen
|
|
2010-03-10 |
imaxe - imaxes flotan ao redor da pantalla
|
|
71. |
%s. See --help for usage information.
|
|
2010-03-10 |
%s. Vexa --help para ver a información de uso.
|
|
72. |
You must specify one image. See --help for usage information.
|
|
2010-03-10 |
Especifique unha imaxe. Vexa --help para a ver a información de uso.
|
|
74. |
PATH
|
|
2011-05-27 |
RUTA
|
|
77. |
Do not randomize pictures from location
|
|
2010-03-10 |
Non dispoñer as imaxes aleatoriamente desde a localización
|
|
84. |
%s does not appear to be a valid screensaver theme.
|
|
2011-05-27 |
Semella que %s non é un tema de salvapantallas válido
|
|
95. |
The calling application that is inhibiting the screensaver
|
|
2010-03-10 |
A aplicativo que chama e que está inhibindo o protector de pantalla
|
|
105. |
Show the logout button
|
|
2010-03-10 |
Mostrar o botón para saír da sesión
|
|
106. |
Command to invoke from the logout button
|
|
2010-03-10 |
A orde que hai que invocar desde o botón para saír da sesión
|
|
121. |
Error while changing NIS password.
|
|
2010-03-10 |
Produciuse un erro ao modificar o contrasinal NIS.
|
|
137. |
Could not load the main interface
|
|
2010-03-10 |
Non foi posíbel cargar a interface principal
|
|
142. |
Can't set PAM_TTY=%s
|
|
2010-03-10 |
Non foi posíbel configurar PAM_TTY=%s
|
|
144. |
Not permitted to gain access at this time.
|
|
2010-03-10 |
Non está permitido obter o acceso neste momento.
|
|
146. |
failed to register with the message bus
|
|
2011-05-27 |
produciuse un fallo ao rexistrarse no bus de mensaxe
|
|
152. |
Log _Out
|
|
2010-03-10 |
_Saír da sesión
|