Browsing Albanian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Albanian guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu versioni %s

Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Përdorimi: %s [-u <user>] [options] <command>

Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Paraqet në ekran infromacion që mund të jetë
i vlefshëm për diagnostikim dhe/ose zgjidhje problemesh.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <user>, -u <user>
thirre <command> si një përdorues i specifikuar.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Çaktivizo "bllokimin" e tastierës, miut,
dhe fokusin e krijuar nga programi kur kërkon për
Fjalëkalimin.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
I pyet përdoruesit nëse duan që tastiera
dhe miu i tyre të merren para se ta bëjnë këtë.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
I ruan ambientet ekzistuese dhe nuk vendos $HOME
apo $PATH, përshembull.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Krijo një koracë harëse. Bëni kujdes, sepse kjo mund të shkaktojë
probleme me Xauthority magic. Nisni xhost
për të lejuar përdoruesin që të hapë dritare në
ekran!
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <description|file>, -D <description|file>
Jep një emër përshkrues për komandën
që do të përdoret në mesazhin e parazgjedhur, duke e bërë më të këndshëm.
Ju mund të jepni edhe shtegun absolut për një skedar
.desktop. Çelësi i emrit do të përdoret
në këtë rast.
Translated and reviewed by Vilson Gjeci
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Albanian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Lulzim, Vilson Gjeci.