Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu version %s

Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usage[nbsp]: %s [-u <utilisateur>] [options] <commande>

Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d
Affiche à l'écran des informations pouvant être utiles
au diagnostic ou à la résolution de problèmes.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <utilisateur>, -u <utilisateur>
Lance <commande> en tant qu'utilisateur renseigné.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Désactive le « verrouillage » du clavier, de la souris
et du focus effectué par le programme lors de la
demande d'un mot de passe.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Demande à l'utilisateur s'il veut que le clavier et la
souris soient verrouillés avant de poser le verrou.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Préserve l'environnement courant, ne positionne pas $HOME
ni $PATH par exemple.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Se connecte dans un interpréteur de commmandes. Faîtes
attention, ceci peut créer des problèmes avec la magie
Xauthority. Vous pouvez lancer xhost pour autoriser un
utilisateur à ouvrir des fenêtres sur votre écran !
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <description|fichier>, -D <description|fichier>
Fournit pour la commande, un nom descriptif qui sera utilisé
comme message par défaut. Vous avez aussi la possibilité
d'indiquer le chemin absolu vers le fichier .desktop. Le nom
de la clef sera alors utilisé dans ce cas.
Translated and reviewed by Thomas Huriaux
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adrien Cunin, Benoit Malet, François Hirsch, French Team, Gianni Moschini, Rafaël Carré, Thomas Huriaux.