Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2014-11-26 |
Не могу да отворим пробну разменску датотеку.
Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум размене одређен у вашим поставкама (тренутно „%s“).
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2014-11-26 |
Није наведен тумач групе, користим основни „%s“.
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2014-11-26 |
Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2014-11-26 |
Приказује податке о издању и изалази
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2014-11-26 |
Приказује податке о лиценци и изалази
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2014-11-26 |
Бива опширнији
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2014-11-26 |
Покреће нови примерак Гимпа
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2014-11-26 |
Оторите слике као нове
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2014-11-26 |
Покреће без корисничког сучеља
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2014-11-26 |
Не учитава четкице, прелазе, мустре, ...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2014-11-26 |
Не учитава ниједан словни лик
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2014-11-26 |
Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2014-11-26 |
Користи заменску „sessionrc“ датотеку
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2014-11-26 |
Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2014-11-26 |
Користи заменску системску „gimprc“ датотеку
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2014-11-26 |
Поступак за обраду пакетне наредбе
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2014-11-26 |
Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2014-11-26 |
Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2014-11-26 |
Прочишћава у случају пада програма (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2014-11-26 |
Укључите не-кобне руковаоце сигналом прочишћавања
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2014-11-26 |
Чини сва упозорења кобним
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2014-11-26 |
Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима
|
|
30. |
[FILE|URI...]
|
|
2014-11-26 |
[Датотека|Путања...]
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2014-11-26 |
Гимп не може да покрене графичко сучеље.
Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа.
|
|
32. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2014-11-26 |
Већ је покренут један примерак Гимпа.
|
|
33. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2014-11-26 |
Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор.
|
|
34. |
(Type any character to close this window)
|
|
2014-11-26 |
(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)
|
|
35. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2014-11-26 |
Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити.
|
|
36. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2014-11-26 |
Подешено кодирање назива датотека се не може претворити у УТФ-8: %s
Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2014-11-26 |
Назив директоријума који садржи корисничка подешавања Гимпа не може бити претворен у УТФ-8 : %s
Највероватније да ваш систем датотека чува датотеке у кодирању које није УТФ-8, а ви то нисте назначили Глибу. Подесите променљиву окружења „G_FILENAME_ENCODING“.
|
|
38. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2014-11-26 |
користим „%s“ издање %s, (преведено на издању %s)
|
|
39. |
%s version %s
|
|
2014-11-26 |
„%s“ издање %s
|
|
40. |
Brush Editor
|
|
2014-11-26 |
Уређивач четкице
|
|
42. |
Buffers
|
|
2014-11-26 |
Међумеморије
|
|
46. |
Context
|
|
2014-11-26 |
Садржај
|
|
48. |
Debug
|
|
2014-11-26 |
Прочишћавање
|
|
55. |
Error Console
|
|
2014-11-26 |
Конзола грешака
|
|
57. |
Fonts
|
|
2014-11-26 |
Слова
|
|
58. |
Gradient Editor
|
|
2014-11-26 |
Уређивач прелива
|
|
64. |
Palette Editor
|
|
2014-11-26 |
Уређивач палета
|
|
67. |
Plug-Ins
|
|
2014-11-26 |
Прикључци
|
|
69. |
Sample Points
|
|
2014-11-26 |
Тачке узорка
|
|
73. |
Tool Options
|
|
2014-11-26 |
Могућности алата
|
|
131. |
Channel Attributes
|
|
2014-11-26 |
Особине канала
|
|
132. |
Edit Channel Attributes
|
|
2014-11-26 |
Уредите особине канала
|
|
133. |
Edit Channel Color
|
|
2014-11-26 |
Уредите боју канала
|
|
134. |
_Fill opacity:
|
|
2014-11-26 |
_Мутност попуне:
|
|
138. |
%s Channel Copy
|
|
2014-11-26 |
Умножак канала „%s“
|
|
147. |
Edit colormap entry #%d
|
|
2014-11-26 |
Уредите унос #%d боје палете
|
|
148. |
Edit Colormap Entry
|
|
2014-11-26 |
Уредите унос боје палете
|