Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team
|
|
2010-09-10 |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis y el equipo de desarrollo de GIMP
|
|
4. |
GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2010-09-10 |
Este programa es software libre. Puede redistribuirlo o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier versión posterior.
Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o sin garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para más detalles.
Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2010-07-02 |
Orden por lotes que ejecutar (puede usarse varias veces)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2010-07-02 |
El procedimiento con el que se procesarán las órdenes en lotes
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2010-09-10 |
Enviar los mensajes a la consola en vez de usar un diálogo
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2010-09-10 |
Hacer todos los avisos fatales
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2008-01-27 |
GIMP no ha podido iniciar la interfaz gráfica de usuario.
Asegúrese de que exista una instalación apropiada para su pantalla.
|
|
32. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2010-09-10 |
Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP.
|
|
33. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2010-09-10 |
Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana.
|
|
35. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2010-09-10 |
Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre.
|
|
36. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2010-07-02 |
La codificación configurada para el nombre del archivo no se puede convertir a UTF-8: %s
Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2010-12-14 |
El nombre del directorio que contiene la configuración de usuario de GIMP no se puede convertir a UTF-8: %s
Lo más probable es que su sistema de archivos almacene los archivos en una codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Establezca la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING.
|
|
45. |
Configuration
|
|
2008-10-17 |
Configuración
|
|
91. |
_Refresh Brushes
|
|
2010-09-10 |
Actualiza_r pinceles
|
|
92. |
Refresh brushes
|
|
2010-09-10 |
Actualizar pinceles
|
|
149. |
Use _GEGL
|
|
2008-10-17 |
Usar _GEGL
|
|
150. |
If possible, use GEGL for image processing
|
|
2008-10-17 |
Si es posible, use GEGL para el procesamiento de imagen
|
|
2008-10-17 |
Si es posible, use GEGL para el procesamiento de imagen
|
|
178. |
Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?
|
|
2008-01-27 |
¿Está seguro de querer eliminar '%s' de la lista y borrarlo del disco?
|
|
186. |
Open the channels dialog
|
|
2007-06-17 |
Abrir los canales de diálogo
|
|
188. |
Open the paths dialog
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de rutas
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de rutas
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de rutas
|
|
190. |
Open the colormap dialog
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de mapa de colores
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de mapa de colores
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de mapa de colores
|
|
192. |
Open the histogram dialog
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de histograma
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de histograma
|
|
2007-06-29 |
Abrir el dialogo de histograma
|
|
194. |
Open the selection editor
|
|
2007-06-29 |
Abrir el editor de selección
|
|
196. |
Open the display navigation dialog
|
|
2008-01-07 |
Abre la pantalla de diálogo de navegación
|
|
2007-06-29 |
Abrir la pantalla de diálogo de navegación
|
|
202. |
Open the sample points dialog
|
|
2008-01-27 |
Abre el diálogo de puntos de muestreo
|
|
2007-07-10 |
Abra el diálogo de los puntos de ejemplo
|
|
221. |
Open the images dialog
|
|
2007-06-17 |
Abrir el diálogo de imágenes
|
|
223. |
Open the document history dialog
|
|
2008-01-07 |
Abre el cuadro de diálogo del historial del documento
|
|
2007-07-07 |
Abrir el cuadro de diálogo del historial del documento
|
|
225. |
Open the image templates dialog
|
|
2007-07-07 |
Abrir el cuadro de diálogo de plantillas de imágenes
|
|
227. |
Open the tools dialog
|
|
2007-06-17 |
Abrir el diálogo de herramientas
|
|
229. |
Open the error console
|
|
2007-06-17 |
Abrir la consoloa de error
|
|
2007-06-17 |
Abrir la consoloa de error
|
|
2007-06-17 |
Abrir la consoloa de error
|
|
231. |
Open the preferences dialog
|
|
2007-06-17 |
Abrir el diálogo de preferencias
|
|
2007-06-17 |
Abrir el diálogo de preferencias
|
|
2007-06-17 |
Abrir el diálogo de preferencias
|
|
233. |
Open the keyboard shortcuts editor
|
|
2008-01-07 |
Abre ele editor de atajos
|
|
2007-06-17 |
Abrir ele editor de atajos
|
|
235. |
Open the module manager dialog
|
|
2008-01-07 |
Abre el cuadro de diálogo del administrador de módulos
|
|
2007-07-07 |
Abrir el cuadro de diálogo del administrador de módulos
|
|
237. |
Show some helpful tips on using GIMP
|
|
2011-02-12 |
Mostrar consejos útiles sobre el uso de GIMP
|