Translations by Francisco Vila
Francisco Vila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
87. |
Copy Brush _Location
|
|
2007-06-01 |
Copiar la _localización del pincel
|
|
88. |
Copy brush file location to clipboard
|
|
2007-06-01 |
Copiar al portapapeles la localización de la imagen
|
|
89. |
_Delete Brush
|
|
2007-06-01 |
_Borrar pincel
|
|
90. |
Delete brush
|
|
2007-06-01 |
Borrar pincel
|
|
91. |
_Refresh Brushes
|
|
2007-06-01 |
_Refrescar pinceles
|
|
92. |
Refresh brushes
|
|
2007-06-01 |
Refrescar pinceles
|
|
93. |
_Edit Brush...
|
|
2007-06-01 |
_Editar pincel...
|
|
94. |
Edit brush
|
|
2007-06-01 |
Editar pincel
|
|
106. |
Edit the channel's name, color and opacity
|
|
2007-06-01 |
Editar el nombre, color y opacidad del canal
|
|
108. |
Create a new channel
|
|
2007-06-01 |
Crear un canal nuevo
|
|
109. |
_New Channel
|
|
2007-06-01 |
Canal _nuevo
|
|
110. |
Create a new channel with last used values
|
|
2007-06-01 |
Crear un canal nuevo con los últimos valores utilizados
|
|
112. |
Create a duplicate of this channel and add it to the image
|
|
2007-06-01 |
Crear una copia de este canal y añadirlo a la imagen
|
|
114. |
Delete this channel
|
|
2007-06-01 |
Borrar este canal
|
|
116. |
Raise this channel one step in the channel stack
|
|
2007-06-01 |
Elevar este canal un nivel en la pila de canales
|
|
118. |
Raise this channel to the top of the channel stack
|
|
2007-06-01 |
Elevar este canal hasta la cima de la pila de canales
|
|
120. |
Lower this channel one step in the channel stack
|
|
2007-06-01 |
Bajar este canal un nivel en la pila de canales
|
|
122. |
Lower this channel to the bottom of the channel stack
|
|
2007-06-01 |
Bajar este canal hasta el fondo de la pila de canales
|
|
124. |
Replace the selection with this channel
|
|
2007-06-01 |
Sustituir la selección con este canal
|
|
126. |
Add this channel to the current selection
|
|
2007-06-01 |
Añadir este canal a la selección actual
|
|
128. |
Subtract this channel from the current selection
|
|
2007-06-01 |
Sustraer este canal de la selección actual
|
|
130. |
Intersect this channel with the current selection
|
|
2007-06-01 |
Intersectar este canal con la selección actual
|
|
134. |
_Fill opacity:
|
|
2007-06-01 |
Opacidad del _relleno:
|
|
135. |
New Channel
|
|
2007-06-01 |
Canal nuevo
|
|
136. |
New Channel Options
|
|
2007-06-01 |
Opciones del canal nuevo
|
|
137. |
New Channel Color
|
|
2007-06-01 |
Canal de color nuevo
|
|
144. |
Add current foreground color
|
|
2007-06-01 |
Añade el color de frente actual
|
|
146. |
Add current background color
|
|
2007-06-01 |
Añade el color de fondo actual
|
|
150. |
If possible, use GEGL for image processing
|
|
2009-02-17 |
Si es posible, usar GEGL para el procesado de las imágenes
|
|
156. |
_Brush
|
|
2007-06-01 |
_Pincel
|
|
168. |
Set foreground color to black, background color to white
|
|
2007-06-01 |
Pone el color de frente a negro, el color de fondo a blanco
|
|
170. |
Exchange foreground and background colors
|
|
2007-06-01 |
Intercambia los colores de frente y fondo
|
|
171. |
Pointer Information Menu
|
|
2007-06-01 |
Menú de información del puntero
|
|
172. |
_Sample Merged
|
|
2007-06-01 |
_Muestra combinada
|
|
173. |
Sample Merged
|
|
2007-06-01 |
Muestra combinada
|
|
177. |
Delete '%s'?
|
|
2007-09-11 |
¿Borrar «%s»?
|
|
191. |
Histogra_m
|
|
2007-06-01 |
Histogra_ma
|
|
194. |
Open the selection editor
|
|
2007-09-11 |
Abre el editor de selección
|
|
196. |
Open the display navigation dialog
|
|
2007-09-11 |
Abre el diálogo de navegación por la presentación
|
|
199. |
Pointer
|
|
2007-06-01 |
Puntero
|
|
201. |
_Sample Points
|
|
2007-06-01 |
Punto_s de muestra
|
|
204. |
Open the FG/BG color dialog
|
|
2007-09-11 |
Abre el diálogo de color de frente/fondo
|
|
205. |
_Brushes
|
|
2007-06-01 |
_Pinceles
|
|
207. |
Open the brush editor
|
|
2008-10-17 |
Abrir el editor de pinceles
|
|
209. |
Open the patterns dialog
|
|
2007-09-11 |
Abre el diálogo de patrones
|
|
212. |
Open the gradient editor
|
|
2008-10-17 |
Abrir el editor de degradados
|
|
215. |
Open the palette editor
|
|
2008-10-17 |
Abrir el editor de paletas
|
|
217. |
Open the fonts dialog
|
|
2007-09-11 |
Abre el diálogo de tipografías
|
|
219. |
Open the named buffers dialog
|
|
2008-10-17 |
Abre el diálogo de búferes con nombre
|
|
223. |
Open the document history dialog
|
|
2007-09-11 |
Abre el diálogo de la historia del documento
|