Translations by Alexander Frolushkin

Alexander Frolushkin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

140 of 40 results
31.
Error: Cannot upload file %s
2006-03-27
Ошибка: невозможно загрузить файл %s на сервер↵
32.
Error: Cannot write to file %s: %s
2006-03-27
Ошибка: Невозможно писать в файл %s: %s↵
33.
Error: Error closing file: %s
2006-03-27
Ошибка: Сбой при закрытии файла: %s↵
34.
Corrupted file listing from FSP server %s
2006-03-27
Некорректный список файлов с FSP сервера %s↵
36.
Could not get FSP directory listing %s: %s
2006-03-27
Невозможно получить FSP список содержимого каталога %s: %s↵
37.
Successfully changed directory to %s
2006-03-27
Текущий каталог успешно изменён на %s↵
38.
Could not change directory to %s
2006-03-27
Невозможно изменить текущий каталог на %s↵
52.
Successfully changed mode of %s to %o
2006-03-27
Права успешно изменены с %s на %o↵
53.
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
2006-03-27
Ошибка: Невозможно сменить права с %s на %o: %s↵
77.
Remote LC_TIME:
2006-03-27
На удалённом сервере LC_TIME:
78.
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
2006-03-27
Это значение LC_TIME на удалённом сервере. Оно таково, что даты могут корректно обрабатываться в списке содержимого каталога
89.
Preserve file time
2006-03-27
Сохранять временные отметки файла
90.
Preserve file times of transfered files
2006-03-27
Сохранять временные отметки перемещаемых файлов
112.
Transfer Block Size:
2006-03-27
Размер блока передачи:
113.
The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024.
2006-03-27
Размер блока данных используемый при передаче файлов. Значение должно быть кратным 1024.
145.
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
2006-03-27
Ошибка при установке LC_TIME в '%s'. Возвращаемся к '%s'↵
146.
Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)
2006-03-27
Загрузка содержимого каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)↵
147.
Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)
2006-03-27
Загрузка содержимого каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)↵
148.
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
2006-03-27
Ошибка преобразования строки '%s' с кодировки %s в кодировку %s: %s↵
149.
Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s
2006-03-27
Ошибка преобразования строки '%s' в UTF-8 с текущей локали: %s↵
150.
Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s
2006-03-27
Ошибка преобразования строки '%s' в текущую локаль из UTF-8: %s↵
186.
Starting the file transfer at offset
2006-03-27
Начинаем передачу файла со смещения
204.
Ignore PASV address
2006-03-27
Игнорировать PASV адрес
205.
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
2006-03-27
Если это активированно, то поле PASV IP адреса удалённого FTP сервера будет игнорироваться и будет использоваться IP адрес хоста. Это часто требуется когда маршрутизаторы указывают внутренние адреса вместо внешних в PASV ответах.
214.
Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d
2006-03-27
Игнорируется IP адрес в PASV ответе, идёт соединение с %d.%d.%d.%d:%d↵
234.
Enter passphrase for RSA key
2006-03-27
Введите пароль для RSA ключа
235.
Enter passphrase for key '
2006-03-27
Введите пароль для ключа '
236.
Password
2006-03-27
Пароль
237.
password
2006-03-27
пароль
238.
(yes/no)?
2006-03-27
(да/нет)?
239.
Enter PASSCODE:
2006-03-27
Введите ПАРОЛЬ:
241.
Enter SecurID Password:
2006-03-27
Введите пароль SecurID:
281.
Cannot initialize the OpenSSL library
2006-03-27
Невозможно инициализировать библиотеку OpenSSL↵
326.
dir
2006-03-27
каталог
375.
There was an error transfering the file %s
2006-03-27
Ошибка при передаче файла %s
425.
Are you sure you want to delete these %ld files
2006-03-27
Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлы
426.
Are you sure you want to delete these %ld directories
2006-03-27
Вы уверены, что вы хотите удалить эти %ld каталоги?
505.
/Logging/View log
2006-03-27
/Журнал/Просмотреть лог...
515.
_Host:
2006-03-27
Хост:
518.
_User:
2006-03-27
_Пользователь: