Translations by Daniël van Eeden

Daniël van Eeden has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 630 results
45.
FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
2006-03-20
FTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.
46.
HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
2006-03-20
HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.
47.
Could not change local directory to %s: %s
2006-03-20
Kan niet naar lokale map %s gaan: %s
48.
Could not get current working directory: %s
2006-03-20
Kan niet naar huidige map %s gaan
49.
Error: Cannot truncate local file %s: %s
2006-03-20
Fout: kan lokaal bestand %s niet beknotten: %s
50.
Could not get local directory listing %s: %s
2006-03-20
Kan geen lijst van lokale map %s maken: %s
51.
Successfully changed local directory to %s
2006-03-20
Map succesvol naar %s veranderd
52.
Successfully changed mode of %s to %o
2006-03-20
Modus van %s succesvol veranderd naar %o
53.
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
2006-03-20
Fout: kan de modus van %s niet veranderen naar %o: %s
54.
local filesystem
2006-03-20
lokaal bestandsysteem
55.
usage: gftp
2006-03-20
gebruik: gftp
56.
2006-03-20
57.
none
2006-03-20
geen
58.
file
2006-03-20
bestand
59.
size
2006-03-20
grootte
60.
user
2006-03-20
gebruiker
61.
group
2006-03-20
groep
62.
datetime
2006-03-20
datumtijd
63.
attribs
2006-03-20
rechten
64.
descending
2006-03-20
aflopend
65.
ascending
2006-03-20
oplopend
66.
General
2006-03-20
Algemeen
67.
View program:
2006-03-20
Weergaveprogramma:
68.
The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used
2006-03-20
Het standaardprogramma om bestanden weer te geven. Als dit leeg gelaten wordt, zal het interne weergaveprogramma gebruikt worden.
69.
Edit program:
2006-03-20
Bewerkprogramma:
70.
The default program used to edit files.
2006-03-20
Het standaardprogramma om bestanden te bewerken.
71.
Startup Directory:
2006-03-20
Opstartmap:
72.
The default directory gFTP will go to on startup
2006-03-20
De map die bij het opstarten van gFTP geladen wordt
73.
Max Log Window Size:
2006-03-20
Maximale grootte van het logvenster:
74.
The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port
2006-03-20
De maximale grootte van het logvenster in bytes voor de GTK+ port
75.
Remote Character Sets:
2006-03-20
Karaktersets van andere partij:
76.
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
2006-03-20
Dit is een door komma's gescheiden lijst van karaktersets van waaruit de berichten omgezet zouden kunnen worden naar de huidige locale
77.
Remote LC_TIME:
2006-03-20
Remote LC_TIME:
78.
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
2006-03-20
Dit is de waarde van LC_TIME op de server op afstand. Dit is in verband met het inlezen van data in de mappenlijsten.
79.
Cache TTL:
2006-03-20
Buffer TTL:
80.
The number of seconds to keep cache entries before they expire.
2006-03-20
Het aantal seconden om buffergegevens te bewaren voordat deze verlopen.
81.
Append file transfers
2006-03-20
Toevoegen aan bestandsoverdrachten
82.
Append new file transfers onto existing ones
2006-03-20
Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe
83.
Do one transfer at a time
2006-03-20
Een overdracht per keer
84.
Do only one transfer at a time?
2006-03-20
Verzend bestanden een voor een
85.
Overwrite by Default
2006-03-20
Standaard overschrijven
86.
Overwrite files by default or set to resume file transfers
2006-03-20
Standaard bestanden overschrijven of instellen op hervatten van overdrachten
87.
Preserve file permissions
2006-03-20
Bestandsrechten behouden
88.
Preserve file permissions of transfered files
2006-03-20
De rechten behouden van verstuurde/ontvangen bestanden
89.
Preserve file time
2006-03-20
Bestandstijd behouden
90.
Preserve file times of transfered files
2006-03-20
De tijden behouden van verstuurde/ontvangen bestanden
91.
Refresh after each file transfer
2006-03-20
Lijst herladen na elke bestandsoverdracht
92.
Refresh the listbox after each file is transfered
2006-03-20
Lijst herladen na elke bestandsoverdracht
93.
Sort directories first
2006-03-20
Mappen eerst
94.
Put the directories first then the files
2006-03-20
De mappen voor de bestanden