Translations by Daniël van Eeden
Daniël van Eeden has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
45. |
FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
|
|
2006-03-20 |
FTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.
|
|
46. |
HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
|
|
2006-03-20 |
HTTPS niet beschikbaar omdat dit programma gecompileerd is zonder SSL-ondersteuning. Verbinding wordt afgebroken.
|
|
47. |
Could not change local directory to %s: %s
|
|
2006-03-20 |
Kan niet naar lokale map %s gaan: %s
|
|
48. |
Could not get current working directory: %s
|
|
2006-03-20 |
Kan niet naar huidige map %s gaan
|
|
49. |
Error: Cannot truncate local file %s: %s
|
|
2006-03-20 |
Fout: kan lokaal bestand %s niet beknotten: %s
|
|
50. |
Could not get local directory listing %s: %s
|
|
2006-03-20 |
Kan geen lijst van lokale map %s maken: %s
|
|
51. |
Successfully changed local directory to %s
|
|
2006-03-20 |
Map succesvol naar %s veranderd
|
|
52. |
Successfully changed mode of %s to %o
|
|
2006-03-20 |
Modus van %s succesvol veranderd naar %o
|
|
53. |
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
|
|
2006-03-20 |
Fout: kan de modus van %s niet veranderen naar %o: %s
|
|
54. |
local filesystem
|
|
2006-03-20 |
lokaal bestandsysteem
|
|
55. |
usage: gftp
|
|
2006-03-20 |
gebruik: gftp
|
|
56. |
|
|
2006-03-20 |
|
|
57. |
none
|
|
2006-03-20 |
geen
|
|
58. |
file
|
|
2006-03-20 |
bestand
|
|
59. |
size
|
|
2006-03-20 |
grootte
|
|
60. |
user
|
|
2006-03-20 |
gebruiker
|
|
61. |
group
|
|
2006-03-20 |
groep
|
|
62. |
datetime
|
|
2006-03-20 |
datumtijd
|
|
63. |
attribs
|
|
2006-03-20 |
rechten
|
|
64. |
descending
|
|
2006-03-20 |
aflopend
|
|
65. |
ascending
|
|
2006-03-20 |
oplopend
|
|
66. |
General
|
|
2006-03-20 |
Algemeen
|
|
67. |
View program:
|
|
2006-03-20 |
Weergaveprogramma:
|
|
68. |
The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used
|
|
2006-03-20 |
Het standaardprogramma om bestanden weer te geven. Als dit leeg gelaten wordt, zal het interne weergaveprogramma gebruikt worden.
|
|
69. |
Edit program:
|
|
2006-03-20 |
Bewerkprogramma:
|
|
70. |
The default program used to edit files.
|
|
2006-03-20 |
Het standaardprogramma om bestanden te bewerken.
|
|
71. |
Startup Directory:
|
|
2006-03-20 |
Opstartmap:
|
|
72. |
The default directory gFTP will go to on startup
|
|
2006-03-20 |
De map die bij het opstarten van gFTP geladen wordt
|
|
73. |
Max Log Window Size:
|
|
2006-03-20 |
Maximale grootte van het logvenster:
|
|
74. |
The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port
|
|
2006-03-20 |
De maximale grootte van het logvenster in bytes voor de GTK+ port
|
|
75. |
Remote Character Sets:
|
|
2006-03-20 |
Karaktersets van andere partij:
|
|
76. |
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
|
|
2006-03-20 |
Dit is een door komma's gescheiden lijst van karaktersets van waaruit de berichten omgezet zouden kunnen worden naar de huidige locale
|
|
77. |
Remote LC_TIME:
|
|
2006-03-20 |
Remote LC_TIME:
|
|
78. |
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
|
|
2006-03-20 |
Dit is de waarde van LC_TIME op de server op afstand. Dit is in verband met het inlezen van data in de mappenlijsten.
|
|
79. |
Cache TTL:
|
|
2006-03-20 |
Buffer TTL:
|
|
80. |
The number of seconds to keep cache entries before they expire.
|
|
2006-03-20 |
Het aantal seconden om buffergegevens te bewaren voordat deze verlopen.
|
|
81. |
Append file transfers
|
|
2006-03-20 |
Toevoegen aan bestandsoverdrachten
|
|
82. |
Append new file transfers onto existing ones
|
|
2006-03-20 |
Voeg nieuwe bestandsoverdrachten aan bestaande overdrachten toe
|
|
83. |
Do one transfer at a time
|
|
2006-03-20 |
Een overdracht per keer
|
|
84. |
Do only one transfer at a time?
|
|
2006-03-20 |
Verzend bestanden een voor een
|
|
85. |
Overwrite by Default
|
|
2006-03-20 |
Standaard overschrijven
|
|
86. |
Overwrite files by default or set to resume file transfers
|
|
2006-03-20 |
Standaard bestanden overschrijven of instellen op hervatten van overdrachten
|
|
87. |
Preserve file permissions
|
|
2006-03-20 |
Bestandsrechten behouden
|
|
88. |
Preserve file permissions of transfered files
|
|
2006-03-20 |
De rechten behouden van verstuurde/ontvangen bestanden
|
|
89. |
Preserve file time
|
|
2006-03-20 |
Bestandstijd behouden
|
|
90. |
Preserve file times of transfered files
|
|
2006-03-20 |
De tijden behouden van verstuurde/ontvangen bestanden
|
|
91. |
Refresh after each file transfer
|
|
2006-03-20 |
Lijst herladen na elke bestandsoverdracht
|
|
92. |
Refresh the listbox after each file is transfered
|
|
2006-03-20 |
Lijst herladen na elke bestandsoverdracht
|
|
93. |
Sort directories first
|
|
2006-03-20 |
Mappen eerst
|
|
94. |
Put the directories first then the files
|
|
2006-03-20 |
De mappen voor de bestanden
|