Translations by Mário Meyer
Mário Meyer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 9 of 9 results | First • Previous • Next • Last |
27. |
-V, --version output version information and exit
|
|
2006-05-13 |
-V, --version mostra a versão e sai
|
|
28. |
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
|
|
2006-05-13 |
No modo normal de operação, a entrada padrão é copiada para a saída padrão,
com referências às variáveis ambientes na forma $VARIAVEL ou ${VARIAVEL}
sendo substituidas pelos valores correspondentes. Se um FORMATO-SHELL é
informado, somente as variáveis que são referenciadas no FORMATO-SHELL são
substituidas; caso contrário todas as referencias as variáveis de ambiente que
aparecem na entrada padrão são substituidas.
|
|
29. |
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
|
|
2006-05-13 |
Quando --variables é usado, a entrada padrão é ignorada e a saída consiste
das variáveis que são referenciadas no FORMATO-SHELL, uma por linha.
|
|
30. |
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
2006-05-13 |
Reporte bugs para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
34. |
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
2006-05-13 |
Uso: %s [OPÇÃO] [[DOMINIO] MSGID]
ou: %S [OPÇÃO] -s [MSGID]...
|
|
36. |
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
2006-05-13 |
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e permite a expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help apresenta esta ajuda e finaliza
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version apresenta versão e finaliza
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
para MSGID no DOMÍNIO
|
|
38. |
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
2006-05-13 |
Uso: %s [OPÇÃO] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL CONTADOR
|
|
39. |
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
2006-05-13 |
Mostra tradução em idioma nacional da mensagem textual em que a
forma gramatical depende de um número.
|
|
40. |
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
2006-05-13 |
-d, --domain=DOMÍNIO recupera mensagens traduzidas em DOMÍNIO
-e permite a expansão de alguns caracteres de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help apresenta esta ajuda e finaliza
-n suprime caractere de nova linha
-v, --version apresenta versão e finaliza
[DOMÍNIO] MSGID recupera mensagens traduzidas correspondentes
para MSGID no DOMÍNIO
|