Translations by BobMauchin

BobMauchin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 188 results
323.
There may be an old version of the page you wanted:
2006-04-20
Il existe peut-être une ancienne version de la page que vous désirez :
324.
“%s” Interrupted the Connection
2006-04-20
« %s » a interrompu la connexion
325.
“%s” interrupted the connection.
2006-04-20
« %s » a interrompu la connexion.
326.
“%s” is not Responding
2006-04-20
« %s » ne répond plus
327.
“%s” is not responding.
2006-04-20
« %s » ne répond plus.
328.
The connection was lost because the server took too long to respond.
2007-09-23
La connexion a été coupée car le serveur a mis trop de temps à répondre.
2006-04-20
La connexion a été coupée car le serveur a mis trop de temps pour répondre.
331.
The address you entered is not valid.
2007-09-23
L'adresse que vous avez saisie n'est pas valide.
332.
“%s” Redirected Too Many Times
2006-04-20
« %s » a été redirigé de trop nombreuses fois
335.
“%s” Requires an Encrypted Connection
2006-04-20
« %s » nécessite une connexion chiffrée
336.
“%s” requires an encrypted connection.
2006-04-20
« %s » nécessite une connexion chiffrée.
337.
The document could not be loaded because encryption support is not installed.
2006-04-20
Le document ne peut être chargé car le support du chiffrement n'est pas installé.
338.
“%s” Dropped the Connection
2006-04-20
« %s » a fermé la connexion
339.
“%s” dropped the connection.
2006-04-20
« %s » a fermé la connexion.
340.
The server dropped the connection before any data could be read.
2006-04-20
Le serveur a fermé la connexion avant qu'aucune donnée n'ait pu être lue.
341.
Cannot Load Document Whilst Working Offline
2006-04-20
Ne peut charger ce document en mode déconnecté
342.
Cannot load document whilst working offline.
2006-04-20
Ne peut charger le document en mode déconnecté.
343.
To view this document, disable “Work Offline” and try again.
2007-09-23
Pour afficher ce document, désactivez « Travailler en mode déconnecté » et essayez à nouveau.
2006-04-20
Pour afficher ce document, désactivez le « Travailler en mode déconnecté » et réessayez.
348.
Could not Connect to Proxy Server
2008-09-04
Impossible de se connecter au serveur mandataire
349.
Could not connect to proxy server.
2008-09-04
Impossible de se connecter au serveur mandataire.
350.
Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection.
2008-09-04
Vérifiez vos configurations de serveur mandataire. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur mandataire ou de votre connexion réseau.
2007-09-23
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur proxy ou de votre connexion réseau.
2007-09-23
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur proxy ou de votre connexion réseau.
2006-04-20
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il ait un problème sur votre serveur proxy ou votre connexion réseau.
352.
Could not display content.
2006-04-20
Impossible d'afficher le contenu.
353.
The page uses an unsupported or invalid form of compression.
2006-04-20
Cette page utilise une forme de compression non supportée ou invalide.
355.
You may find an old version:|in the Google Cache
2006-04-20
Dans le cache google
360.
_Username:
2006-04-20
Nom d'_utilisateur :
368.
Accept Cookie?
2007-09-23
Accepter le cookie ?
383.
Spooling...
2007-09-23
Mise en file d'impression…
391.
The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
2006-04-20
Le site « %s » a retourné des informations de sécurité pour « %s ». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
392.
You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”.
2006-04-20
Vous ne devriez accepter les informations de sécurité que si vous avez confiance en « %s » et « %s ».
394.
It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
2006-04-20
Votre navigateur a été incapable de valider automatiquement « %s ». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
395.
You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”.
2006-04-20
Vous ne devriez vous connecter au site que si vous êtes certain d'être connecté à « %s ».
398.
Co_nnect
2007-11-08
Se _connecter
2006-04-20
Se co_nnecter
400.
The security information for “%s” expired on %s.
2006-04-20
Les informations de sécurité pour « %s » ont expiré le %s.
409.
Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?
2007-09-23
Faire confiance à la nouvelle autorité de certification « %s » pour identifier les sites Web ?
2006-04-20
Faire confiance à la nouvelle autorité de certification « %s » pour identifier les sites web ?
416.
Certificate Revocation List Imported
2006-04-20
Liste de révocation des certificats importée
417.
Certificate Revocation List (CRL) successfully imported
2006-04-20
Liste de révocation des certificats (LRC) importée avec succès
444.
For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked padlock icon is displayed. The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure.
2007-09-23
Pour des raisons de sécurité, le champ de saisie d'adresse est associé à une couleur distincte et à une icône de verrou lors de son affichage. L'icône du verrou présente dans la barre de statut indique aussi si une page est sécurisée.
448.
Some parts of this page are loaded over an insecure connection
2006-04-20
Certaines parties de cette page sont chargées via une connexion non sécurisée
449.
Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party.
2007-09-23
Certaines informations que vous consultez ou saisissez seront envoyées via une connexion non sécurisée. Elles pourront facilement être interceptées par un tiers.
2006-04-20
Certaines informations que vous consultez ou saisissez seront envoyées via un connexion non sécurisée. Elles pourront facilement être interceptées par un intermédiaire.
450.
Send this information over an insecure connection?
2007-09-23
Envoyer ces informations via une connexion non sécurisée ?
2006-04-20
Envoyer ces informations via un connexion non sécurisée ?
451.
The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party.
2006-04-20
Les informations que vous avez saisies seront envoyées via une connexion non sûre. Elles pourront être facilement interceptées par un intermédiaire.
459.
Show “_%s”
2006-04-20
Afficher « _%s »