Translations by BobMauchin
BobMauchin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
323. |
There may be an old version of the page you wanted:
|
|
2006-04-20 |
Il existe peut-être une ancienne version de la page que vous désirez :
|
|
324. |
“%s” Interrupted the Connection
|
|
2006-04-20 |
« %s » a interrompu la connexion
|
|
325. |
“%s” interrupted the connection.
|
|
2006-04-20 |
« %s » a interrompu la connexion.
|
|
326. |
“%s” is not Responding
|
|
2006-04-20 |
« %s » ne répond plus
|
|
327. |
“%s” is not responding.
|
|
2006-04-20 |
« %s » ne répond plus.
|
|
328. |
The connection was lost because the server took too long to respond.
|
|
2007-09-23 |
La connexion a été coupée car le serveur a mis trop de temps à répondre.
|
|
2006-04-20 |
La connexion a été coupée car le serveur a mis trop de temps pour répondre.
|
|
331. |
The address you entered is not valid.
|
|
2007-09-23 |
L'adresse que vous avez saisie n'est pas valide.
|
|
332. |
“%s” Redirected Too Many Times
|
|
2006-04-20 |
« %s » a été redirigé de trop nombreuses fois
|
|
335. |
“%s” Requires an Encrypted Connection
|
|
2006-04-20 |
« %s » nécessite une connexion chiffrée
|
|
336. |
“%s” requires an encrypted connection.
|
|
2006-04-20 |
« %s » nécessite une connexion chiffrée.
|
|
337. |
The document could not be loaded because encryption support is not installed.
|
|
2006-04-20 |
Le document ne peut être chargé car le support du chiffrement n'est pas installé.
|
|
338. |
“%s” Dropped the Connection
|
|
2006-04-20 |
« %s » a fermé la connexion
|
|
339. |
“%s” dropped the connection.
|
|
2006-04-20 |
« %s » a fermé la connexion.
|
|
340. |
The server dropped the connection before any data could be read.
|
|
2006-04-20 |
Le serveur a fermé la connexion avant qu'aucune donnée n'ait pu être lue.
|
|
341. |
Cannot Load Document Whilst Working Offline
|
|
2006-04-20 |
Ne peut charger ce document en mode déconnecté
|
|
342. |
Cannot load document whilst working offline.
|
|
2006-04-20 |
Ne peut charger le document en mode déconnecté.
|
|
343. |
To view this document, disable “Work Offline” and try again.
|
|
2007-09-23 |
Pour afficher ce document, désactivez « Travailler en mode déconnecté » et essayez à nouveau.
|
|
2006-04-20 |
Pour afficher ce document, désactivez le « Travailler en mode déconnecté » et réessayez.
|
|
348. |
Could not Connect to Proxy Server
|
|
2008-09-04 |
Impossible de se connecter au serveur mandataire
|
|
349. |
Could not connect to proxy server.
|
|
2008-09-04 |
Impossible de se connecter au serveur mandataire.
|
|
350. |
Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may be a problem with your proxy server or your network connection.
|
|
2008-09-04 |
Vérifiez vos configurations de serveur mandataire. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur mandataire ou de votre connexion réseau.
|
|
2007-09-23 |
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur proxy ou de votre connexion réseau.
|
|
2007-09-23 |
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il y ait un problème au niveau de votre serveur proxy ou de votre connexion réseau.
|
|
2006-04-20 |
Vérifiez vos configurations de serveur proxy. Si la connexion échoue encore, il se peut qu'il ait un problème sur votre serveur proxy ou votre connexion réseau.
|
|
352. |
Could not display content.
|
|
2006-04-20 |
Impossible d'afficher le contenu.
|
|
353. |
The page uses an unsupported or invalid form of compression.
|
|
2006-04-20 |
Cette page utilise une forme de compression non supportée ou invalide.
|
|
355. |
You may find an old version:|in the Google Cache
|
|
2006-04-20 |
Dans le cache google
|
|
360. |
_Username:
|
|
2006-04-20 |
Nom d'_utilisateur :
|
|
368. |
Accept Cookie?
|
|
2007-09-23 |
Accepter le cookie ?
|
|
383. |
Spooling...
|
|
2007-09-23 |
Mise en file d'impression…
|
|
391. |
The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
|
|
2006-04-20 |
Le site « %s » a retourné des informations de sécurité pour « %s ». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
|
|
392. |
You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”.
|
|
2006-04-20 |
Vous ne devriez accepter les informations de sécurité que si vous avez confiance en « %s » et « %s ».
|
|
394. |
It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information.
|
|
2006-04-20 |
Votre navigateur a été incapable de valider automatiquement « %s ». Il est possible que quelqu'un soit en train d'intercepter votre communication pour obtenir des informations confidentielles vous concernant.
|
|
395. |
You should only connect to the site if you are certain you are connected to “%s”.
|
|
2006-04-20 |
Vous ne devriez vous connecter au site que si vous êtes certain d'être connecté à « %s ».
|
|
398. |
Co_nnect
|
|
2007-11-08 |
Se _connecter
|
|
2006-04-20 |
Se co_nnecter
|
|
400. |
The security information for “%s” expired on %s.
|
|
2006-04-20 |
Les informations de sécurité pour « %s » ont expiré le %s.
|
|
409. |
Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?
|
|
2007-09-23 |
Faire confiance à la nouvelle autorité de certification « %s » pour identifier les sites Web ?
|
|
2006-04-20 |
Faire confiance à la nouvelle autorité de certification « %s » pour identifier les sites web ?
|
|
416. |
Certificate Revocation List Imported
|
|
2006-04-20 |
Liste de révocation des certificats importée
|
|
417. |
Certificate Revocation List (CRL) successfully imported
|
|
2006-04-20 |
Liste de révocation des certificats (LRC) importée avec succès
|
|
444. |
For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked padlock icon is displayed.
The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure.
|
|
2007-09-23 |
Pour des raisons de sécurité, le champ de saisie d'adresse est associé à une couleur distincte et à une icône de verrou lors de son affichage.
L'icône du verrou présente dans la barre de statut indique aussi si une page est sécurisée.
|
|
448. |
Some parts of this page are loaded over an insecure connection
|
|
2006-04-20 |
Certaines parties de cette page sont chargées via une connexion non sécurisée
|
|
449. |
Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party.
|
|
2007-09-23 |
Certaines informations que vous consultez ou saisissez seront envoyées via une connexion non sécurisée. Elles pourront facilement être interceptées par un tiers.
|
|
2006-04-20 |
Certaines informations que vous consultez ou saisissez seront envoyées via un connexion non sécurisée. Elles pourront facilement être interceptées par un intermédiaire.
|
|
450. |
Send this information over an insecure connection?
|
|
2007-09-23 |
Envoyer ces informations via une connexion non sécurisée ?
|
|
2006-04-20 |
Envoyer ces informations via un connexion non sécurisée ?
|
|
451. |
The information you have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be intercepted by a third party.
|
|
2006-04-20 |
Les informations que vous avez saisies seront envoyées via une connexion non sûre. Elles pourront être facilement interceptées par un intermédiaire.
|
|
459. |
Show “_%s”
|
|
2006-04-20 |
Afficher « _%s »
|