Translations by ricardovs

ricardovs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

114 of 14 results
19.
fakeroot not found, either install the fakeroot package, specify a command with the -r option, or run this as root
2008-06-04
fakeroot no encontrado, instale el paquete fakeroot, especifique un comando con la opción -r, o ejecute esto como root
36.
dpkg-genchanges
2008-06-04
dpkg-genchanges
63.
%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages
2008-06-04
%s: subida independiente de arquitectura - no se incluyen paquetes específicos a una arquitectura
101.
%s package with udeb specific field %s
2008-06-04
%s paquete con campo específico udeb %s
179.
couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s'). Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have any shlibs or symbols file. To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set LD_LIBRARY_PATH.
2008-06-04
no se pudo encontrar la biblioteca %s nrequerida por %s (su RPATH es '%s'). Nota: las bibliotecas no son buscadas en otros paquetes binarios que no tienen alguna shlibs o archívos símbolos. Para ayudar a dpkg-shlibdeps a encontrar bibliotecas privadas, podría necesitar establecer LD_LIBRARY_PATH.
197.
$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's build tree
2008-06-04
$ORIGIN es usado en RPATH de %s y el correspondiente directorio no pudo ser identificado debido a la falta del subdirectorio DEBIAN en la raíz del árbol de construcción del paquete
250.
'since' option specifies most recent version, ignoring
2008-06-04
opción 'desde' especifica la versión mas reciente, ignorando
251.
'until' option specifies oldest version, ignoring
2008-06-04
opción 'hasta' especifica la versión mas antigua, ignorando
267.
unknown key-value key %s - copying to XS-%s
2008-06-04
llava de key-value desconocida %s - copiando a XS-%s
284.
first block lacks a source field
2008-06-04
primer bloque carece de un campo fuente
285.
block lacks a package field
2008-06-04
bloque carece de un paquete fuente
287.
Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!
2008-06-04
Dpkg::Deps::Simple no puede evaluar deducciones con un %s!
293.
%s gave error exit status %s
2008-06-04
%s entregó error estado de salida %s
413.
.orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)
2008-06-04
nombre .orig.tar %s no es <package>_<upstreamversion>.orig.tar (deseado %s)