|
148.
|
|
|
Port:
|
|
|
Type: string
Description
:sl5:
|
|
|
|
Bağlantı kapısı:
|
|
Translated and reviewed by
Sait Ahmet Binselam
|
|
|
|
Located in
../s390-netdevice.templates:11001
|
|
225.
|
|
|
Configure Guide Data / Backend
|
|
|
Type: text
Description
|
|
|
|
Kılavuz bilgisini & altyapısını yapılandır
|
|
Translated and reviewed by
Sait Ahmet Binselam
|
|
|
|
Located in
../ubiquity-frontend-mythbuntu.templates:24001
|
|
305.
|
|
|
Encoding on the console:
|
|
|
Type: select
Description
|
|
|
|
İşletmen uçbirimindeki kodlama:
|
|
Translated and reviewed by
Hasan Yılmaz
|
In upstream: |
|
Bir uçbirim yazıtipi seçin.
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../console-setup.templates:10001
|
|
308.
|
|
|
If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead.
|
|
|
Type: string
Description
|
|
|
|
Emin değilseniz öntanımlı 6 sanal konsol'dan birini yani /dev/tty1 ila /dev/tty6 kullanın. Eğer devfs kullanıyorsanız /dev/vc/1 ila /dev/vc/6 kullanın.
|
|
Translated by
Barış
|
|
Reviewed by
Recai Oktaş
|
In upstream: |
|
Eğer emin değilseniz altı adet sanal uçbirim bildiren /dev/tty[1-6] öntanımlı cevabı kullanabilirsiniz. Şayet devfs kullanıyorsanız bu girdi /dev/vc/[1-6] biçiminde olmalıdır.
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../console-setup.templates:11001
|
|
343.
|
|
|
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Alt+period combination as a Compose key.
|
|
|
Type: select
Description
|
|
|
|
Birleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Alt+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz.
|
|
Translated by
Mert Dirik
|
|
|
|
Located in
../console-setup.templates:15002
|
|
1192.
|
|
|
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
|
|
|
|
Sisteminizin linuxü otomatik olarak açması için, Netwinder NeTTrom bellenimindeki bazı değişkenlerin ayarlanması gerekiyor. Bu kurulum aşamasının sonunda sistem yeniden başlatılacak ve bellenim otomatik açılış girişiminde bulunacaktır. Bunu herhangi bir tuşa basarak durdurabilirsiniz. Daha sonra, aşağıdaki komutları çalıştırmanız gereken NeTTrom komut sistemine gireceksiniz:
|
|
Translated by
Özgür KIRCALI
|
|
Reviewed by
Recai Oktaş
|
In upstream: |
|
Sisteminizin otomatik olarak açılması için Netwinder NeTTrom aygıt yazılımındaki bazı değişkenlerin ayarlanması gerekiyor. Bu kurulum aşamasının sonunda sistem tekrar başlatılacak ve aygıt yazılımı otomatik önyükleme girişiminde bulunacaktır. Herhangi bir tuşa basarak bu işlemi sonlandırabilirsiniz. Daha sonra aşağıdaki komutları çalıştırmanızın gerekeceği NeTTrom komut sistemine gireceksiniz:
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
1341.
|
|
|
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or reboot and fix the ISO image.
|
|
|
Type: error
Description
:sl3:
|
|
|
|
Kurulum ISO dosyası bulunamadı. Eğer bir ISO dosyası indirdiyseniz dosya yanlış şekilde isimlendirilmiş (".iso" uzantısının bulunmaması gibi) veya bağlanamayan bir dosya sistemi üzerinde bulunuyor olabilir. ISO kurulumu yerine ağ üzerinden kurulumu deneyin veya sistemi yeniden başlatıp ISO dosyasını onarın.
|
|
Translated by
Recai Oktaş
|
|
Reviewed by
Recai Oktaş
|
In upstream: |
|
Kurulum ISO dosyası bulunamadı. Bir ISO dosyası indirdiyseniz dosya yanlış şekilde isimlendirilmiş (".iso" uzantısının bulunmaması gibi) veya bağlanamayan bir dosya sistemi üzerinde bulunuyor olabilir. ISO kurulumu yerine ağ üzerinden kurulumu deneyin veya sistemi yeniden başlatıp ISO dosyasını onarın.
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../iso-scan.templates:9001
|
|
1425.
|
|
|
The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be solved by loading the needed modules.
|
|
|
Type: error
Description
:sl3:
|
|
|
|
Şu an kullanılan çekirdeğin çokludisk aygıtlarını desteklemediği görünüyor. Bu sorun gerekli modüller yüklenerek çözülmeli.
|
|
Translated and reviewed by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../mdcfg-utils.templates:2001
|
|
1433.
|
|
|
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used multidisk device to free its partitions.
|
|
|
Type: error
Description
:sl3:
|
|
|
|
"Linux RAID Autodetect" tipinde kullanılmayan bir bölüm mevcut değil. Lütfen böyle bir bölüm oluşturun veya boş bölüm elde etmek için zaten kullanılan multidisk aygıtlardan birini silin.
|
|
Translated and reviewed by
Recai Oktaş
|
In upstream: |
|
"Linux RAID Autodetect" tipinde kullanılmayan bir bölüm mevcut değil. Lütfen böyle bir bölüm oluşturun veya boş bölüm elde etmek için zaten kullanılan multidisk aygıtlardan birini silin.
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../mdcfg-utils.templates:4001
|
|
1450.
|
|
|
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them later to the array.
|
|
|
Type: multiselect
Description
:sl3:
|
|
|
|
Lütfen hangi bölümlerin yedek aygıtlar olarak kullanılacağını seçin. ${COUNT} adete kadar bölüm seçebilirsiniz. Eğer ${COUNT} adetten daha az seçerseniz, kalan bölümler diziye "eksik" olarak olarak eklenecektir. Bunları daha sonra diziye ekleme olanağınız olacaktır.
|
|
Translated by
Recai Oktaş
|
|
Reviewed by
Recai Oktaş
|
In upstream: |
|
Lütfen hangi bölümlerin yedek aygıtlar olarak kullanılacağını seçin. ${COUNT} adete kadar bölüm seçebilirsiniz. Eğer ${COUNT} adetten daha az seçerseniz kalan bölümler diziye "eksik" olarak olarak eklenecektir. Bunları daha sonra diziye ekleme olanağınız olacaktır.
|
|
|
Suggested by
Recai Oktaş
|
|
|
|
Located in
../mdcfg-utils.templates:11001
|