Translations by Henrique P. Machado
Henrique P. Machado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2008-09-10 |
Você pode selecionar prioridade mais baixa das perguntas que você deseja que sejam exibidas:
- 'crítica' é para itens que provavelmente causariam problemas em
seu sistema sem sua intervenção.
- 'alta' é para itens que não possuem padrão razoáveis.
- 'média' é para itens comuns que possuem respostas padrão razoáveis.
- 'baixa' é para itens triviais que possuem respostas padrão que
funcionarão para a grande maioria dos casos.
|
|
91. |
Log in automatically
|
|
2008-10-16 |
Iniciar sessão automaticamente
|
|
113. |
Do you really want to quit the installation now?
|
|
2008-10-16 |
Você deseja realmente sair da instalação agora?
|
|
128. |
Mount point
|
|
2008-09-10 |
Ponto de montagem
|
|
161. |
This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers).
|
|
2008-10-16 |
Isto é comumente devido a um disco ou drive de CD/DVD defeituoso. Limpar o CD/DVD, queimar o CD/DVD em velocidade menor, ou limpar as lentes do CD/DVD pode ajudar (kits de limpeza são encontrados facilmente em lojas de informática).
|
|
164. |
The following file did not match its source copy on the CD/DVD:
|
|
2008-04-09 |
O seguinte arquivo não bate com sua cópia original no CD/DVD:
|
|
2008-04-09 |
O seguinte arquivo não bate com sua cópia no CD/DVD:
|
|
270. |
. Arabic
|
|
2008-09-10 |
. Arábe
|
|
2008-09-10 |
. Arábe
|
|
2008-09-10 |
. Arábe
|
|
279. |
# Lao
|
|
2008-09-10 |
# Lao
|
|
2008-09-10 |
# Lao
|
|
2008-09-10 |
# Lao
|
|
289. |
Set of characters that should be supported by the console font:
|
|
2008-09-10 |
Conjunto de caracteres que deveriam ser suportados pela fonte do console:
|
|
299. |
- VGA has a traditional appearance and has medium coverage
of international scripts;
- Fixed has a simplistic appearance and has better coverage
of international scripts;
- Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols
have a similar aspect which may be a problem for programmers.
|
|
2008-10-31 |
- VGA tem uma aparência tradicional e média cobertura
a scripts internacionais;
- Fixo tem uma aparência simples e melhor cobertura
a scripts internacionais;
- Terminus é projetada para reduzir a fadiga visual, ainda que alguns símbolos
tenham aspecto similar, que podem ser um problema para desenvolvedores.
|
|
310. |
Right Alt
|
|
2008-09-10 |
Alt direito
|
|
2008-09-10 |
Alt direito
|
|
2008-09-10 |
Alt direito
|
|
311. |
Right Control
|
|
2008-09-10 |
Control direito
|
|
2008-09-10 |
Control direito
|
|
2008-09-10 |
Control direito
|
|
312. |
Right Shift
|
|
2008-09-10 |
Shift direito
|
|
2008-09-10 |
Shift direito
|
|
2008-09-10 |
Shift direito
|
|
313. |
Right Logo key
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo direita
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo direita
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo direita
|
|
320. |
Left Alt
|
|
2008-09-10 |
Alt esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Alt esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Alt esquerdo
|
|
321. |
Left Control
|
|
2008-09-10 |
Control esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Control esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Control esquerdo
|
|
322. |
Left Shift
|
|
2008-09-10 |
Shift esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Shift esquerdo
|
|
2008-09-10 |
Shift esquerdo
|
|
323. |
Left Logo key
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo esquerda
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo esquerda
|
|
2008-09-10 |
Tecla Logo esquerda
|
|
390. |
No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by your disk drive, you can select it from the list.
|
|
2009-04-07 |
Nenhuma unidade de disco foi detectada. Se você sabe o nome do driver requerido por sua unidade de disco, você pode selecioná-lo a partir da lista.
|
|
406. |
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
|
|
2008-09-10 |
O módulo ${MODULE} falhou ao ser carregado. Você pode precisar passar parâmetros para o módulo para fazê-lo funcionar. Isso é comum com em hardware mais antigo. Esses parâmetros são freqüentemente números de porta E/S e números IRQ, os quais variam de máquina para máquina e não podem ser determinados a partir do hardware. Um exemplo seria parecido com "irq=7 io=0x220"
|
|
430. |
If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field.
|
|
2008-09-10 |
Caso sua chave WEP esteja no formato 'nnnn-nnnn-nn','nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' ou 'nnnnnnnn', onde n é um número, somente digite o mesmo nesse campo.
|
|
442. |
A valid hostname may contain only the numbers 0-9, the lowercase letters a-z, and the minus sign. It must be between 2 and 63 characters long, and may not begin or end with a minus sign.
|
|
2008-09-10 |
Um nome de máquina válido pode conter somente números de 0 a 9, as letras em minúsculas de a até z e o hífen. O mesmo deve ter entre 2 a 63 caracteres e não pode iniciar ou finalizar com um hífen.
|
|
534. |
If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.
|
|
2008-09-10 |
Se você precis usar um proxy HTTP para acessar locais fora de sua rede local, insira a informação de proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco.
|
|
997. |
Failed to determine the codename for the release.
|
|
2008-09-10 |
Falhou em determinar o codinome para a versão.
|
|
1172. |
Download language support?
|
|
2008-09-10 |
Baixar suporte ao seu idioma?
|
|
1318. |
Choose a different root file system
|
|
2008-09-10 |
Escolha um sistema de arquivos raiz diferente
|
|
2008-09-10 |
Escolha um sistema de arquivos raiz diferente
|
|
2008-09-10 |
Escolha um sistema de arquivos raiz diferente
|
|
1369. |
Check CD-ROM integrity?
|
|
2008-09-10 |
Verificar integridade do CD-ROM?
|