Translations by Felipe Augusto van de Wiel (faw)

Felipe Augusto van de Wiel (faw) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1055 results
~
The root user should not have an empty password. If you leave this empty, the root account will be disabled and the system's initial user account will be given the power to become root using the "sudo" command.
2012-03-09
O usuário root não deverá ter uma senha em branco. Se você deixar este campo vazio, a conta do root será desabilitada e o usuário inicial do sistema receberá o poder de tornar-se root usando o comando "sudo".
~
Keep unsupported options (${XKBOPTIONS})?
2009-09-15
Manter opções não suportadas (${XKBOPTIONS})?
~
The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout (${XKBLAYOUT}), which is not supported by the configuration program.
2009-09-15
O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica um layout de teclado (${XKBLAYOUT}), o qual não é suportado pelo programa de configuração.
~
Upgrading software...
2009-09-15
Atualizando software...
~
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2009-09-15
Por favor, escolha se você quer mantê-lo. Se você escolher esta opção, nenhuma pergunta sobre o layout do teclado será feita.
~
Character set to support:
2009-09-15
Conjunto de caracteres suportados:
~
The configuration file /etc/default/console-setup specifies options for the keyboard layout (${XKBOPTIONS}) that are not supported by the configuration program.
2009-09-15
O arquivo de configuração /etc/default/console-setup especifica opções para o layout de teclado (${XKBOPTIONS}) que não são suportadas pelo programa de configuração.
~
The default value for the options of the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBOPTIONS}, which is not supported by the configuration program.
2009-09-15
O valor padrão para as opções do layout do teclado é baseado na língua/região definida atualmente e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBOPTIONS}, o qual não é suportado pelo programa de configuração.
~
Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUT})?
2009-09-15
Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão?
~
The default value for the keyboard layout is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf. This default value is ${XKBLAYOUT}, which is not supported by the configuration program.
2009-09-15
O valor padrão para o layout do teclado é baseado na configuração atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é ${XKBLAYOUT}, o qual não é suportado pelo programa de configuração.
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2012-03-09
Um passo da instalação falhou. Você pode tentar executar novamente o item que falhou a partir do menu, ou pulá-lo e escolher um outro item qualquer. O passo que falhou é: ${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2008-10-10
Esta etapa da instalação depende de uma ou mais etapas que ainda não foram realizadas.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2012-03-09
Por exemplo, esta pergunta é de prioridade média e caso sua configuração de prioridades já estivesse definida para 'alta' ou 'crítica' você não a estaria vendo.
34.
Interactive shell
2009-03-10
Shell interativo
35.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2012-03-09
Após esta mensagem, você estará executando o "ash", um clone do Bourne-shell.
36.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2012-03-09
O sistema de arquivos raiz é um disco em RAM. Os sistemas de arquivos em disco rígido estão montados em "/target". O editor disponível para você é o nano. Ele é bem pequeno e é fácil de se compreender. Para ter uma ideia de quais utilitários Unix estão disponíveis, use o comando "help".
38.
Execute a shell
2009-03-10
Executar um shell
41.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2008-10-10
Se você não terminou a instalação, seu sistema pode ter sido deixado em um estado inutilizável.
44.
Terminal plugin not available
2009-03-10
Extensão "terminal" não disponível
45.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2009-03-10
Esta compilação do instalador Debian requer a extensão "terminal" para exibir um shell. Infelizmente, esta extensão está indisponível no momento.
46.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2012-03-09
Ela deveria estar disponível após o passo de instalação "Carregando componentes adicionais".
2009-03-10
Ela deveria estar disponível após a etapa de instalação "Carregando componentes adicionais".
47.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2009-03-10
Alternativamente, você pode abrir um shell pressionando Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 para retornar ao instalador.
50.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2012-03-09
Note que se você selecionar um componente que requer outros, esses componentes também serão carregados.
2008-10-10
Note que se você selecionar um componente que necessita de outros, esses componentes também serão carregados.
51.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2008-10-10
Para economizar memória, somente os componentes que com certeza são necessários para uma instalação são selecionados por padrão. Os outros componentes do instalador não são todos necessários para uma instalação básica, mas você pode precisar de alguns deles, especialmente de certos módulos de kernel, portanto, analise a listagem cuidadosamente e selecione os componentes que você precisa.
54.
Configuring ${PACKAGE}
2008-04-08
Configurando ${PACKAGE}
57.
Continue the install without loading kernel modules?
2008-10-10
Continuar a instalação sem carregar módulos do kernel?
58.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2012-03-09
Não foram encontrados módulos do kernel. Isto provavelmente é devido a uma má combinação entre o kernel usado por esta versão do instalador e a versão do kernel disponível no repositório.
2008-10-10
Nenhum módulo do kernel foi encontrado. Isto provavelmente é devido a uma má combinação entre o kernel utilizado por esta versão do instalador e a versão do kernel disponível no repositório.
59.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2012-03-09
Se você está instalando a partir de um espelho de rede, você pode contornar este problema optando por instalar uma versão diferente do Ubuntu. A instalação provavelmente falhará se você continuar sem os módulos do kernel.
2008-10-10
Se você está instalando a partir de um espelho, você pode contornar esse problema optando por instalar uma versão diferente do Ubuntu. A instalação provavelmente falhará se você continuar sem os módulos do kernel.
96.
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
2008-04-08
146.
Network proxy
2008-04-08
147.
HTTP proxy:
2008-04-08
148.
Port:
2008-04-08
164.
The following file did not match its source copy on the CD/DVD:
2008-04-08
199.
Do you want to return to the partitioner?
2008-04-08
200.
Some of the partitions you created are too small. Please make the following partitions at least this large (in bytes):
2008-04-08
201.
If you do not go back to the partitioner and increase the size of these partitions, the installation may fail.
2008-04-08
234.
Configuring infrared devices...
2008-04-08
235.
Choose language
2009-09-15
Escolher idioma/Choose language
236.
Choose a locale:
2008-10-10
Escolha um "locale":
237.
Based on your language and country choices, the following locale parameters are supported.
2008-10-10
Com base em suas escolhas de idioma e país, há suporte para os seguintes parâmetros relacionados à "locale".
239.
Language selection no longer possible
2008-10-10
A seleção de idioma não é mais possível
240.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2008-10-10
Neste ponto, não é mais possível mudar o idioma da instalação, mas você ainda pode mudar o país ou "locale".
241.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2008-10-10
Para selecionar um idioma diferente você terá que abortar esta instalação e reinicializar o instalador.
242.
Continue the installation in the selected language?
2008-10-10
Continuar a instalação no idioma selecionado?
243.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2008-10-10
A tradução do instalador está incompleta para o idioma selecionado.
244.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2008-10-10
A tradução do instalador não está totalmente completa para o idioma selecionado.