Translations by Tobias Bohrmann
Tobias Bohrmann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
You'll have to use an alternative installation method, or try again after you've fixed the ISO image.
|
|
2009-09-17 |
Sie müssen gegebenenfalls eine andere Installationsmethode wählen oder Sie versuchen es erneut, nachdem das ISO-Abbild behoben wurde.
|
|
60. |
Use the largest continuous free space
|
|
2009-03-14 |
Den größten, zusammenhängenden freien Speicherplatz verwenden
|
|
61. |
Use the entire disk
|
|
2009-03-14 |
Die gesamte Festplatte verwenden
|
|
62. |
Install them side by side, choosing between them each startup
|
|
2009-03-14 |
Nebeneinander installieren und nach jedem Start zwischen ihnen wählen
|
|
63. |
Specify partitions manually (advanced)
|
|
2009-03-14 |
Partitionen manuell angeben (fortgeschritten)
|
|
74. |
Select your time zone from the map, or by region and city.
|
|
2009-03-14 |
Wählen Sie ihre Zeitzone aus der Karte oder nach Bezirk und Stadt.
|
|
75. |
City:
|
|
2009-03-14 |
Stadt:
|
|
76. |
Region:
|
|
2009-03-14 |
Bezirk:
|
|
80. |
Suggested option:
|
|
2009-03-14 |
Vorgeschlagene Option:
|
|
81. |
Choose your own:
|
|
2009-03-14 |
Wählen Sie selbst:
|
|
88. |
Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.
|
|
2009-03-14 |
Geben Sie das Passwort doppelt ein, so dass es nach Tippfehlern überprüft werden kann. Ein sicheres Passwort beinhaltet eine Mischung aus Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen, sollte mindestens 8 Zeichen lang sein und sollte regelmäßig geändert werden.
|
|
92. |
Require a password to log in
|
|
2009-03-14 |
Passwort zur Anmeldung wird benötigt
|
|
93. |
Require a password to log in and to decrypt your home folder
|
|
2009-03-14 |
Passwort zur Anmeldung und zur Entschlüsselung des Home-Verzeichnisses wird benötigt
|
|
100. |
This computer has no operating systems on it.
|
|
2009-03-14 |
Dieser Rechner besitzt kein Betriebssystem.
|
|
101. |
This computer has ${OS} on it.
|
|
2009-03-14 |
Dieser Rechner besitzt ${OS}.
|
|
102. |
This computer has several operating systems on it.
|
|
2009-03-14 |
Dieser Rechner besitzt mehrere Betriebssysteme.
|
|
115. |
Installation Complete
|
|
2009-03-14 |
Installation abgeschlossen
|
|
2009-03-14 |
Installation vollsändig abgeschlossen
|
|
116. |
Continue Testing
|
|
2009-03-14 |
Prüfung fortsetzen
|
|
117. |
Restart Now
|
|
2009-03-14 |
Jetzt neu starten
|
|
149. |
Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until you restart the computer, any changes you make or documents you save will not be preserved.
|
|
2009-03-14 |
Installation wurde beendet. Sie können Ubuntu nun weiter testen, aber bis einem Neustart des Rechners bleiben alle Änderungen oder gespeicherte Dokumente nicht erhalten.
|
|
2009-03-14 |
Installation wurde beendet. Sie können Ubuntu nun weiter testen, aber bis zum Neustart des Rechners bleiben alle Änderungen oder gespeicherte Dokumente nicht erhalten.
|
|
192. |
Calculating files to skip copying...
|
|
2009-03-14 |
Berechne Dateien um Kopiervorgang zu überspringen...
|
|
202. |
Install Type: ${INSTALLTYPE}
Language: ${LANGUAGE}
Keyboard layout: ${KEYMAP}
Name: ${FULLNAME}
Login name: ${USERNAME}
Location: ${LOCATION}
IR Remote: ${REMOTE}
IR Transmitter: ${TRANSMITTER}
Video Driver: ${VIDEO_DRIVER}
Services: ${SERVICES}
|
|
2009-03-14 |
Installationsmethode: ${INSTALLTYPE}
Sprache: ${LANGUAGE}
Tastaturmodell: ${KEYMAP}
Vollständiger Name: ${FULLNAME}
Benutzername: ${USERNAME}
Standort: ${LOCATION}
IR Remote: ${REMOTE}
IR Transmitter: $[TRANSMITTER}
Grafiktreiber: ${VIDEO_DRIVER}
Dienste: ${SERVICES}
|
|
203. |
Installation Type
|
|
2009-03-14 |
Installationsmethode
|
|
215. |
Graphics Drivers
|
|
2009-03-14 |
Grafiktreiber
|
|
344. |
Detect keyboard layout?
|
|
2009-03-14 |
Tastaturmodell erkennen?
|
|
345. |
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
|
|
2009-03-14 |
Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen.
|
|
346. |
Detecting your keyboard layout
|
|
2009-03-14 |
Ihr Tastaturmodell wird erkannt
|
|
347. |
Keyboard layout detection complete
|
|
2009-03-14 |
Tastaturmodell-Erkennung abgeschlossen
|
|
348. |
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
|
|
2009-03-14 |
Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell "${LAYOUT}" ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
|
|
861. |
Select from worldwide list
|
|
2009-03-14 |
Wählen Sie aus der weltweiten Liste
|
|
962. |
Is this time zone correct?
|
|
2009-03-14 |
Ist diese Zeitzone richtig?
|
|
964. |
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
|
|
2009-03-14 |
Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie stattdessen aus einer vollständigen Liste von Zeitzonen wählen.
|
|
1129. |
Use software from the "partner" repository?
|
|
2009-03-14 |
Software aus der "Partner"-Paketquelle verwenden?
|
|
1130. |
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
2009-03-14 |
Zusätzliche Software ist bei Canonicals "Partner"-Paketquellen verfügbar. Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu, wird aber von Canonical und entprechenden Verkäufern als Dienstleistung für Ubuntu-Benutzer bereitgestellt.
|
|
1159. |
Use weak password?
|
|
2009-03-14 |
Schwaches Passwort verwenden?
|
|
1160. |
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
|
|
2009-03-14 |
Sie haben ein Passwort eingegeben, was weniger als 8 Zeichen beinhaltet und somit zu schwach ist. Sie sollten ein stärkeres Passwort wählen.
|
|
1163. |
Encrypt your home directory?
|
|
2009-03-14 |
Home-Verzeichnis verschlüsseln?
|
|
1164. |
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
|
|
2009-03-14 |
Sie können ihr Home-Verzeichnis verschlüsseln, wobei alle darin gespeicherten Dateien privat bleiben, selbst wenn Ihr Rechner gestohlen wurde.
|
|
1165. |
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
|
|
2009-03-14 |
Dieses System wird jedes Mal, wenn Sie sich anmelden, Ihr verschlüsseltes Home-Verzeichnis einbinden und automatisch aushängen, wenn Sie sich aus allen aktiven Sitzungen abmelden.
|
|
1304. |
Do not use a root file system
|
|
2009-03-14 |
Kein Root-Dateisystem verwenden
|
|
1307. |
If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced choice of operations that can be performed without one. This may be useful if you need to correct a partitioning problem.
|
|
2009-03-14 |
Wenn Sie sich entscheiden, kein Root-Dateisystem zu verwenden, werden Ihnen eine eingeschränkte Anzahl an Operationen zur Verfügung stehen, die ohne dieses Dateisystem ausgeführt werden können. Das kann nützlich sein, wenn Sie ein Partitionsproblem beheben müssen.
|
|
1328. |
After this message, you will be given a shell in the installer environment. No file systems have been mounted.
|
|
2009-03-14 |
Nach dieser Nachricht wird in der Installationsumgebung ein Terminal angezeigt. Keine Dateisysteme wurden eingebunden.
|
|
1630. |
Invalid input
|
|
2009-03-14 |
Ungültige Eingabe
|
|
1631. |
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
|
|
2009-03-14 |
"${INPUT}" wurde eingegeben, was nicht als gültige Größe erkannt wurde.
|
|
1632. |
${SIZE} is too big
|
|
2009-03-14 |
Die Größe ${SIZE} ist zu groß
|
|
1634. |
${SIZE} is too small
|
|
2009-03-14 |
Die Größe ${SIZE} ist zu klein
|
|
1771. |
Network configuration
|
|
2009-03-14 |
Netzwerkkonfiguration
|