Translations by Walter Cheuk

Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 81 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-08-18
返回前端程式:%s
2006-08-18
返回前端程式:%s
2006-08-18
返回前端程式:%s
2006-08-18
返回前端程式:%s
3.
Unable to start a frontend: %s
2012-10-12
無法啟始前端程式:%s
4.
Config database not specified in config file.
2006-08-18
設定檔案內並未指定設定資料庫。
5.
Template database not specified in config file.
2006-08-18
設定檔案內並未指定模板資料庫。
2006-08-18
設定檔案內並未指定模板資料庫。
2006-08-18
設定檔案內並未指定模板資料庫。
2006-08-18
設定檔案內並未指定模板資料庫。
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2012-10-12
已不再使用設定檔的 Sigils 和 Smileys 選項。請將其移除。
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2012-10-12
-f, --frontend 指定要使用的 debconf 前端程式。 -p, --priority 指定要顯示的問題的最低優先等級。 --terse 使用簡潔模式。
2006-08-18
-f, --frontend 指定使用 debconf 前端程式。 -p, --priority 指定要顯示的問題的最小優先等級。 --terse 使用簡潔模式。
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2012-10-12
忽略無效的等級 "%s"
2006-08-18
忽略無效優先等級:"%s"
2006-08-18
忽略無效優先等級:"%s"
2006-08-18
忽略無效優先等級:"%s"
2006-08-18
忽略無效優先等級:"%s"
2006-08-18
忽略無效的優先等級:"%s"
10.
Valid priorities are: %s
2006-08-18
有效優先等級為:%s
2006-08-18
有效的優先等級為:%s
2006-08-18
有效的優先等級是:%s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-08-18
輸入值,"%s" 在 C 選擇找不到!這不應該發生。可能樣板本地化得不正確。
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-08-18
輸入您想選選的項目,以空白分隔。
24.
Configuring %s
2012-10-12
設定 %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2012-10-12
未設定 TERM,無法使用對話式前端程式。
2006-08-18
TERM 並未設定,所以對話前端程式無法使用。
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2012-10-12
對話式前端程式與 Emacs shell buffers 不相容
2006-08-18
對話前端程式和 emacs shell 緩衝區不相容
2006-08-18
對話前端程式和 emacs shell 緩衝區不相容
2006-08-18
對話前端程式和 emacs shell 緩衝區不相容
2006-08-18
對話前端程式和 emacs shell 緩衝區不相容
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-08-18
對話前端程式並不能在簡易終端 (dumb terminal)、Emacs shell 緩衝區,或沒有控制終端機的情況下運作。
2006-08-18
對話前端程式並不能在簡易終端 (dumb terminal)、Emacs shell 緩衝區,或沒有控制終端機的情況下運作。
2006-08-18
對話前端程式並不能在簡易終端 (dumb terminal)、Emacs shell 緩衝區,或沒有控制終端機的情況下運作。
2006-08-18
對話前端程式並不能在簡易終端 (dumb terminal)、Emacs shell 緩衝區,或沒有控制終端機的情況下運作。
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2012-10-12
沒有安裝任何可提供對話功能的程式,所以將不能使用對話式的前端程式。
2006-08-18
沒有安裝可用的 dialog-like 程式,所以無法使用對話框式的前端程式。
2006-08-18
沒有安裝可用的 dialog-like 程式,所以無法使用對話框式的前端程式。
2006-08-18
沒有安裝可用的 dialog-like 程式,所以無法使用對話框式的前端程式。
2006-08-18
沒有安裝可用的 dialog-like 程式,所以無法使用對話框式的前端程式。
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2012-10-12
對話式前端程式要求畫面必須至少要有 13 行高及 31 字元寬。
2006-08-18
對話前端程式至少需要 13 列高,31 行寬的螢幕畫面。
30.
Package configuration
2012-10-12
設定套件
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2012-10-12
您正在以編輯器式的 debconf 前端介面來設定您的系統。請看此文件末的詳細指示。
2012-10-12
您正在以編輯器式的 debconf 前端程式來設定您的系統。請看此文件末的詳細指示。
2006-08-18
您正在使用編輯器式的 debconf 前端程式來設定您的系統。請看此文件末的詳細指示。
33.
Debconf on %s
2006-08-18
在 %s 上的 Debconf
34.
This frontend requires a controlling tty.
2006-08-18
此前端程式需要控制 tty。
36.
More
2006-08-18
更多