Translations by Morten Bo Johansen
Morten Bo Johansen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
falling back to frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
falder tilbage på brugerflade: %s
|
|
2. |
unable to initialize frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
kunne ikke klargøre brugerflade: %s
|
|
3. |
Unable to start a frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
Kunne ikke starte en brugerflade: %s
|
|
4. |
Config database not specified in config file.
|
|
2006-08-22 |
Opsætningsdatabase ikke angivet i opsætningsfil
|
|
5. |
Template database not specified in config file.
|
|
2006-08-22 |
Skabelondatabase ikke angivet i opsætningsfil
|
|
6. |
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
|
|
2006-08-22 |
Sigils- og Smileys-tilvalg bruges ikke længere i opsætningsfilen. Fjern dem venligst.
|
|
7. |
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
|
|
2006-08-22 |
Opsætning af database, defineret ved kombination %s af %s, gav problemer.
|
|
8. |
-f, --frontend Specify debconf frontend to use.
-p, --priority Specify minimum priority question to show.
--terse Enable terse mode.
|
|
2006-08-22 |
-f, --brugerflade Anfør hvilken brugerflade til debconf der skal bruges.
-p, --prioritet Anfør hvor lavt prioriterede spørgsmål der vises.
--terse Skær spørgsmål og information ned til et minimum.
|
|
9. |
Ignoring invalid priority "%s"
|
|
2006-08-22 |
Ignorerer ugyldig prioritering "%s"
|
|
10. |
Valid priorities are: %s
|
|
2006-08-22 |
Gyldige prioriteringer er: %s
|
|
11. |
Choices
|
|
2006-08-22 |
Valg
|
|
12. |
yes
|
|
2006-08-22 |
ja
|
|
13. |
no
|
|
2006-08-22 |
nej
|
|
14. |
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
|
|
2006-08-22 |
(Vælg nul eller flere punkter, adskilt af komma fulgt af mellemrum (', ').)
|
|
15. |
_Help
|
|
2006-08-22 |
_Hjælp
|
|
16. |
Help
|
|
2006-08-22 |
Hjælp
|
|
17. |
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
|
|
2006-08-22 |
Debconf var ikke indstillet til at vise denne fejlmeddelelse, så den sendte den til dig.
|
|
18. |
Debconf
|
|
2006-08-22 |
Debconf
|
|
19. |
Debconf, running at %s
|
|
2006-08-22 |
Debconf, kørende på %s
|
|
20. |
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
|
|
2006-08-22 |
Værdi på inddata "%s" fandtes ikke i C-valg! Dette burde aldrig ske. Måske var sprogtilpasningen af skabelonerne forkert.
|
|
21. |
none of the above
|
|
2006-08-22 |
ingen af ovenstående
|
|
22. |
Enter the items you want to select, separated by spaces.
|
|
2006-08-22 |
Vælg de ønskede punkter, adskilt af mellemrum.
|
|
23. |
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
|
|
2006-08-22 |
Kunne ikke indlæse Debconf::Element::%s. Fejlede pga.: %s
|
|
24. |
Configuring %s
|
|
2006-08-22 |
Sætter %s op
|
|
25. |
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
|
|
2006-08-22 |
TERM er ikke sat, så dialog-brugerfladen kan ikke bruges
|
|
26. |
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
|
|
2006-08-22 |
Dialog-brugerflade er ikke forenelig med Emacs-skalbuffere
|
|
27. |
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
|
|
2006-08-22 |
Dialog-brugerfladen vil ikke virke på en 'dum' terminal, en Emacs-skalbuffer eller uden en styrende terminal.
|
|
28. |
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
|
|
2006-08-22 |
Der er ikke installeret noget brugbart dialoglignende program, så den dialogbaserede brugerflade kan ikke bruges.
|
|
29. |
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
|
|
2006-08-22 |
Dialog-brugerfladen behøver en skærm, min. 13 linjer høj og 31 kolonner bred.
|
|
31. |
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
|
|
2006-08-22 |
Du bruger debconfs editorbaserede brugerflade til at sætte dit system op. Se slutningen af dette dokument for detaljerede instruktioner.
|
|
32. |
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
|
|
2006-08-22 |
Debconfs editorbaserede brugerflade giver dig en eller flere tekstfiler til redigering. Dette er en sådan tekstfil. Hvis du er bekendt med standard Unix-opsætningsfiler, vil denne fil se bekendt ud - den indeholder kommentarer og opsætningselementer. Redigér filen, ændr alle elementer i det omfang det er nødvendigt, gem den og afslut så. Derefter vil debconf læse den redigerede fil og bruge værdierne du indtastede til at sætte systemet op.
|
|
33. |
Debconf on %s
|
|
2006-08-22 |
Debconf på %s
|
|
34. |
This frontend requires a controlling tty.
|
|
2006-08-22 |
Denne brugerflade behøver en styrende tty.
|
|
35. |
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
|
|
2006-08-22 |
Term::ReadLine::GNU er ikke forenelig med Emacs-skalbuffere.
|
|
36. |
More
|
|
2006-08-22 |
Mere
|
|
37. |
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
|
|
2006-08-22 |
Bemærk: Debconf kører i webtilstand. Gå til http://localhost:%i/
|
|
38. |
Back
|
|
2006-08-22 |
Tilbage
|
|
39. |
Next
|
|
2006-08-22 |
Næste
|
|
40. |
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
|
|
2006-08-22 |
advarsel: database måske ødelagt. Vil forsøge at reparere ved at gentilføje manglende spørgsmål %s.
|
|
41. |
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
|
|
2006-08-22 |
Skabelon nr. %s i %s har et dubletfelt "%s" med en ny værdi "%s". Det kan være fordi at to skabeloner ikke er adskilt rigtigt med en tom ny linje.
|
|
42. |
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
2006-08-22 |
Ukendt skabelonfelt `%s', i kombination nr. %s af %s
|
|
43. |
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
2006-08-22 |
Fortolkningsfejl i skabelon, nær `%s', i kombination nr. %s af %s
|
|
44. |
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
|
|
2006-08-22 |
Skabelon nr. %s i %s indeholder ikke en 'Template:'-linje
|
|
45. |
must specify some debs to preconfigure
|
|
2006-08-22 |
er nødt til at angive nogle debianpakker for at prækonfigurere
|
|
46. |
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
|
|
2006-08-22 |
udsætter pakkeopsætning da apt-utils ikke er installeret
|
|
47. |
unable to re-open stdin: %s
|
|
2006-08-22 |
kunne ikke genåbne standardinddata: %s
|
|
48. |
apt-extracttemplates failed: %s
|
|
2006-08-22 |
apt-extracttemplates fejlede: %s
|
|
49. |
Extracting templates from packages: %d%%
|
|
2006-08-22 |
Udtrækker skabeloner fra pakker: %d%%
|
|
50. |
Preconfiguring packages ...
|
|
2006-08-22 |
Prækonfigurerer pakker ...
|
|
51. |
template parse error: %s
|
|
2006-08-22 |
Fortolkningsfejl i skabelon: %s
|