Translations by Nermin Krdžić
Nermin Krdžić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
69. |
Unmatched ( or \(
|
|
2017-03-11 |
Neodgovarajući ( ili \(
|
|
70. |
Unmatched \{
|
|
2017-03-11 |
Neupariv\{
|
|
71. |
Invalid content of \{\}
|
|
2017-03-11 |
Nevažeći sadržaj\{\}
|
|
73. |
Memory exhausted
|
|
2017-03-11 |
Istrošena memorija
|
|
74. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2017-03-11 |
Nevažeći prethodni regularni izraz
|
|
75. |
Premature end of regular expression
|
|
2017-03-11 |
Preuranjen kraj regularnog izraza
|
|
76. |
Regular expression too big
|
|
2017-03-11 |
Regularni izraz je isuviše velik
|
|
77. |
Unmatched ) or \)
|
|
2017-03-11 |
Nepronađen ) ili \)
|
|
78. |
No previous regular expression
|
|
2017-03-11 |
Bez prethodnih regularnih izraza
|
|
79. |
it is dangerous to operate recursively on %s
|
|
2017-03-11 |
Opasno je primjenjivati rekurziju na %s
|
|
80. |
it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)
|
|
2017-03-11 |
Opasno je primjenjivati rekurziju na %s (kao i %s)
|
|
123. |
extra operand %s
|
|
2017-04-04 |
ekstra operand %s
|
|
124. |
closing standard input
|
|
2017-04-04 |
zatvaranje standardnog ulaza
|
|
128. |
missing operand
|
|
2017-04-04 |
fali operand
|
|
203. |
%s: file too long
|
|
2017-03-11 |
%s: Prevelika datoteka
|
|
204. |
Usage: %s [FILE]...
or: %s [OPTION]
|
|
2017-03-11 |
Upotreba: %s [fajl]...
or: %s [opcija]
|
|
205. |
Print CRC checksum and byte counts of each FILE.
|
|
2017-03-11 |
Ispiši CRC checksum i broj bajtova svakog FAJLA.
|
|
206. |
Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2
|
|
2017-03-11 |
Upotreba:%s[OPCIJA]...FAJL1 FAJL2
|
|
207. |
Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.
|
|
2017-03-11 |
Poredi sortirane fajlove FILE1 i FILE2 liniju po liniju.
|
|
208. |
With no options, produce three-column output. Column one contains
lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,
and column three contains lines common to both files.
|
|
2017-04-04 |
Bez opcija, prikaci izlaz u tri kolone. Prva kolona sadrži
linije jednistvene za FILE1, druga kolona sadrži linije jednistvene za FILE2 i
treća kolona sadrži linije zajedničke za oba fajla.
|
|
210. |
clearing permissions for %s
|
|
2017-04-04 |
brisanje dozvole za %s
|
|
211. |
failed to preserve ownership for %s
|
|
2017-04-04 |
neuspjelo očuvanje vlasništva za %s
|
|
212. |
failed to lookup file %s
|
|
2017-04-04 |
neuspješno pronalaženje fajla %s
|
|
213. |
failed to preserve authorship for %s
|
|
2017-04-04 |
neuspjelo očuvanje prava na %s
|
|
214. |
cannot open %s for reading
|
|
2017-04-04 |
nemoguće otvoriti %s za čitanje
|
|
215. |
cannot fstat %s
|
|
2017-04-04 |
ne mogu fstat %s
|
|
216. |
skipping file %s, as it was replaced while being copied
|
|
2017-04-04 |
preskačem fajl %s, kako je već bio zamijenjen tokom kopiranja
|
|
219. |
cannot remove %s
|
|
2017-04-04 |
nemoguće ukloniti %s
|
|
220. |
removed %s
|
|
2017-04-04 |
uklonjen %s
|
|
221. |
not writing through dangling symlink %s
|
|
2017-04-04 |
ne pišem kroz viseću simboličku vezu %s
|
|
222. |
cannot create regular file %s
|
|
2017-04-04 |
nemoguće napraviti običan fajl %s
|
|
224. |
cannot lseek %s
|
|
2017-04-04 |
nemoguće lseek %s
|
|
226. |
preserving times for %s
|
|
2017-04-04 |
očuvanje vremena za %s
|
|
229. |
%s: overwrite %s?
|
|
2017-04-04 |
%s: ispiši preko %s?
|
|
230. |
(backup: %s)
|
|
2017-04-04 |
(sačuvaj: %s)
|
|
231. |
failed to restore the default file creation context
|
|
2017-04-04 |
neuspješno obnavljanje podrazumijevanog konteksta stvaranja fajla
|
|
233. |
warning: source file %s specified more than once
|
|
2017-03-20 |
upozorenje: izvorni fajl %s naveden više puta
|
|
234. |
%s and %s are the same file
|
|
2017-03-20 |
%s i %s su jedno te isti fajl
|
|
235. |
cannot overwrite non-directory %s with directory %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće pisati preko ne-direktorijuma %s sa direktorijumom %s
|
|
237. |
cannot overwrite directory %s with non-directory
|
|
2017-03-20 |
nemoguće pisati preko direktorijuma %s sa ne-direktorijumom
|
|
238. |
cannot move directory onto non-directory: %s -> %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće premjestiti direktorijum na ne-direktorijum: %s -> %s
|
|
239. |
backing up %s would destroy source; %s not moved
|
|
2017-03-20 |
sigurnosno kopiranje %s bi unistilo izvor; %s nije premješten
|
|
240. |
backing up %s would destroy source; %s not copied
|
|
2017-03-20 |
sigurnosno kopiranje %s bi unistilo izvor; %s nije kopirano
|
|
241. |
cannot backup %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće napraviti sigurnosnu kopiju %s
|
|
242. |
will not copy %s through just-created symlink %s
|
|
2017-03-20 |
neće kopirati %s kroz tek napravljenu simboličku vezu %s
|
|
243. |
cannot copy a directory, %s, into itself, %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće kopirati direktorij, %s, u samog sebe, %s
|
|
244. |
will not create hard link %s to directory %s
|
|
2017-03-20 |
neće napraviti hard link %s prema direktoriju %s
|
|
246. |
cannot move %s to a subdirectory of itself, %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće premjestiti %s u svoj poddirektorij %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće pomjeriti %s u svoj poddirektorij %s
|
|
247. |
cannot move %s to %s
|
|
2017-03-20 |
nemoguće premjestiti %s u %s
|