Translations by Dražen Matešić
Dražen Matešić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 37 of 37 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Further information:
|
|
2010-04-10 |
Nadaljne informacije:
|
|
6. |
Ne_xt
|
|
2010-04-10 |
_Naslednji
|
|
7. |
System Testing
|
|
2010-04-10 |
Preizkušanje sistema
|
|
10. |
_No
|
|
2010-04-10 |
_Ne
|
|
13. |
_Skip this test
|
|
2010-04-10 |
_Preskoči ta preizkus
|
|
2010-04-10 |
_Preskoči ta test
|
|
14. |
_Test
|
|
2010-04-10 |
_Preizkus
|
|
15. |
_Yes
|
|
2010-04-10 |
_Da
|
|
16. |
Test and report system information
|
|
2010-04-10 |
Preizkusite in prijavite sistemske podrobnosti
|
|
2010-04-10 |
Preizkusite in prijavite sistemske informacije
|
|
17. |
Click the Test button to play a sound on the automatically detected playback device.
|
|
2010-03-22 |
Kliknite Test gumb za predvanjanje zvoka prek vaše samodejno zaznane predvajalne naprave.
|
|
18. |
Do you hear a sound?
|
|
2010-04-10 |
Ali slišite zvok?
|
|
2010-03-22 |
Ali ste slišali zvok?
|
|
20. |
Is this acceptable for your display?
|
|
2010-04-10 |
Ali je to sprejemljivo za vaš zaslon?
|
|
21. |
Click the Test button to display a video test.
|
|
2010-04-10 |
Kliknite gumb Preizkus za prikaz video preizkusa.
|
|
23. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2010-04-10 |
S premikanjem miške bi se mogel premikati kazalec na zaslonu.
|
|
24. |
Is your mouse working properly?
|
|
2010-03-22 |
Ali vaša miška dela pravilno?
|
|
25. |
Detecting your network controller(s):
|
|
2010-03-22 |
Zaznavanje vaših omrežnih krmilnikov:
|
|
27. |
Testing your connection to the Internet:
|
|
2010-03-22 |
Preizkušanje vaše povezave z medmrežjem:
|
|
29. |
Is this correct?
|
|
2010-03-22 |
Ali je to pravilno?
|
|
30. |
Click the Test button to open a text area where to type keys on your keyboard.
|
|
2010-04-10 |
Kliknite gumb Preizkus, da bi odprli področje za besedilo, kjer lahko preizkusite vašo tipkovnico.
|
|
31. |
Is your keyboard working properly?
|
|
2010-03-22 |
Ali vaša tipkovnica dela pravilno?
|
|
33. |
Print version information and exit.
|
|
2010-04-10 |
Izpiši podatke o različici in končaj.
|
|
34. |
The file to write the log to.
|
|
2010-04-10 |
Datoteka za pisanje dnevnika.
|
|
35. |
One of debug, info, warning, error or critical.
|
|
2010-04-10 |
Ena za razhroščevanje, podatke, opozorila, napake ali kritično.
|
|
37. |
Missing configuration file as argument.
|
|
2010-04-10 |
Manjka nastavitvena datoteka kot argument.
|
|
41. |
Interrupt from keyboard
|
|
2010-04-10 |
Prekinitev iz tipkovnice
|
|
55. |
Stop process
|
|
2010-04-10 |
Zaustavi proces
|
|
60. |
Unknown signal
|
|
2010-04-10 |
Neznan signal
|
|
61. |
Press any key to continue...
|
|
2010-04-10 |
Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje...
|
|
62. |
Please choose (%s):
|
|
2010-04-10 |
Prosimo izberite (%s):
|
|
63. |
yes
|
|
2010-04-10 |
da
|
|
64. |
no
|
|
2010-04-10 |
ne
|
|
65. |
skip
|
|
2010-04-10 |
preskoči
|
|
66. |
test
|
|
2010-04-10 |
preizkus
|
|
68. |
test again
|
|
2010-04-10 |
ponoven preizkus
|
|
73. |
_Finish
|
|
2010-04-10 |
_Končaj
|