Translations by Rui Araújo

Rui Araújo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 63 results
9.
%lli min
2008-09-15
%lli min
10.
%lli:%02lli min
2008-09-15
%lli:%02lli min
91.
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
2008-09-15
Você quer mesmo manter a extensão actual para o nome da imagem do disco?
133.
_Tools
2008-09-15
Ferramen_tas
2008-09-15
Ferramen_tas
135.
P_lugins
2008-09-15
P_lugins
2008-09-15
P_lugins
136.
Choose plugins for brasero
2008-09-15
Escolher plugins para o brasero
137.
E_ject
2008-09-15
E_jectar
139.
_Erase...
2008-09-15
Apagar..._E
2008-09-15
Apagar..._E
141.
_Check Integrity...
2008-09-15
Verificar Integridade..._C
2008-09-15
Verificar Integridade..._C
144.
_Contents
2008-09-15
_Conteúdos
159.
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
2008-09-15
Contem o nome do motor de gravação favorito instalado. Este será usado sempre que possível.
2008-09-15
Contem o nome do motor de gravação favorito instalado. Este será usado sempre que possível.
167.
Favourite burn engine
2008-09-15
Motor de gravação favorito
170.
Layout of UI
2008-09-15
Disposição da Interface.
204.
Open the selected files
2008-09-15
Abrir os ficheiros seleccionados
206.
Edit the track information (start, end, author, ...)
2008-09-15
Editar informações da faixa (início, fim, autor, ...)
2008-09-15
Editar informações da faixa (início, fim, autor, ...)
208.
Add the files stored in the clipboard
2008-09-15
Adicionar ficheiros armazenados na área de transferência.
209.
I_nsert a Pause
2008-09-15
I_nsere uma Pausa
2008-09-15
I_nsere uma Pausa
211.
_Split Track...
2008-09-15
Dividir Faixa..._S
2008-09-15
Dividir Faixa..._S
212.
Split the selected track
2008-09-15
Dividir a faixa seleccionada
213.
Pause
2008-09-15
Pausar
2008-09-15
Pausar
214.
Split
2008-09-15
Dividir
215.
Track
2008-09-15
Faixa
225.
This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc.
2008-09-15
Este ficheiro é um vídeo e portanto só a parte de áudio pode ser gravado no disco.
2008-09-15
Este ficheiro é um vídeo e portanto só a parte de áudio pode ser gravado no disco.
254.
Select Playlist
2008-09-15
Seleccionar Lista de Reprodução
259.
Plugin
2008-09-15
Plugin
260.
Enabled
2008-09-15
Activado
2008-09-15
Activado
261.
Copyright %s
2008-09-15
Copyright %s
262.
_About
2008-09-15
_Acerca
2008-09-15
_Acerca
264.
A_ctivate
2008-09-15
A_ctivar
265.
Ac_tivate All
2008-09-15
Ac_tivar Todos
2008-09-15
Ac_tivar Todos
266.
_Deactivate All
2008-09-15
_Desactivar Todos
2008-09-15
_Desactivar Todos
302.
Song Information
2008-09-15
Informação sobre a canção
2008-09-15
Informação sobre a canção
310.
Brasero - Creating Image
2008-09-15
Brasero - Criando Imagem
2008-09-15
Brasero - Criando Imagem
311.
Brasero - Burning DVD (Simulation)
2008-09-15
Brasero - Gravando DVD (Simulação)