Translations by Rui Araújo
Rui Araújo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
%lli min
|
|
2008-09-15 |
%lli min
|
|
10. |
%lli:%02lli min
|
|
2008-09-15 |
%lli:%02lli min
|
|
91. |
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
|
|
2008-09-15 |
Você quer mesmo manter a extensão actual para o nome da imagem do disco?
|
|
133. |
_Tools
|
|
2008-09-15 |
Ferramen_tas
|
|
2008-09-15 |
Ferramen_tas
|
|
135. |
P_lugins
|
|
2008-09-15 |
P_lugins
|
|
2008-09-15 |
P_lugins
|
|
136. |
Choose plugins for brasero
|
|
2008-09-15 |
Escolher plugins para o brasero
|
|
137. |
E_ject
|
|
2008-09-15 |
E_jectar
|
|
139. |
_Erase...
|
|
2008-09-15 |
Apagar..._E
|
|
2008-09-15 |
Apagar..._E
|
|
141. |
_Check Integrity...
|
|
2008-09-15 |
Verificar Integridade..._C
|
|
2008-09-15 |
Verificar Integridade..._C
|
|
144. |
_Contents
|
|
2008-09-15 |
_Conteúdos
|
|
159. |
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
|
|
2008-09-15 |
Contem o nome do motor de gravação favorito instalado. Este será usado sempre que possível.
|
|
2008-09-15 |
Contem o nome do motor de gravação favorito instalado. Este será usado sempre que possível.
|
|
167. |
Favourite burn engine
|
|
2008-09-15 |
Motor de gravação favorito
|
|
170. |
Layout of UI
|
|
2008-09-15 |
Disposição da Interface.
|
|
204. |
Open the selected files
|
|
2008-09-15 |
Abrir os ficheiros seleccionados
|
|
206. |
Edit the track information (start, end, author, ...)
|
|
2008-09-15 |
Editar informações da faixa (início, fim, autor, ...)
|
|
2008-09-15 |
Editar informações da faixa (início, fim, autor, ...)
|
|
208. |
Add the files stored in the clipboard
|
|
2008-09-15 |
Adicionar ficheiros armazenados na área de transferência.
|
|
209. |
I_nsert a Pause
|
|
2008-09-15 |
I_nsere uma Pausa
|
|
2008-09-15 |
I_nsere uma Pausa
|
|
211. |
_Split Track...
|
|
2008-09-15 |
Dividir Faixa..._S
|
|
2008-09-15 |
Dividir Faixa..._S
|
|
212. |
Split the selected track
|
|
2008-09-15 |
Dividir a faixa seleccionada
|
|
213. |
Pause
|
|
2008-09-15 |
Pausar
|
|
2008-09-15 |
Pausar
|
|
214. |
Split
|
|
2008-09-15 |
Dividir
|
|
215. |
Track
|
|
2008-09-15 |
Faixa
|
|
225. |
This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc.
|
|
2008-09-15 |
Este ficheiro é um vídeo e portanto só a parte de áudio pode ser gravado no disco.
|
|
2008-09-15 |
Este ficheiro é um vídeo e portanto só a parte de áudio pode ser gravado no disco.
|
|
254. |
Select Playlist
|
|
2008-09-15 |
Seleccionar Lista de Reprodução
|
|
259. |
Plugin
|
|
2008-09-15 |
Plugin
|
|
260. |
Enabled
|
|
2008-09-15 |
Activado
|
|
2008-09-15 |
Activado
|
|
261. |
Copyright %s
|
|
2008-09-15 |
Copyright %s
|
|
262. |
_About
|
|
2008-09-15 |
_Acerca
|
|
2008-09-15 |
_Acerca
|
|
264. |
A_ctivate
|
|
2008-09-15 |
A_ctivar
|
|
265. |
Ac_tivate All
|
|
2008-09-15 |
Ac_tivar Todos
|
|
2008-09-15 |
Ac_tivar Todos
|
|
266. |
_Deactivate All
|
|
2008-09-15 |
_Desactivar Todos
|
|
2008-09-15 |
_Desactivar Todos
|
|
302. |
Song Information
|
|
2008-09-15 |
Informação sobre a canção
|
|
2008-09-15 |
Informação sobre a canção
|
|
310. |
Brasero - Creating Image
|
|
2008-09-15 |
Brasero - Criando Imagem
|
|
2008-09-15 |
Brasero - Criando Imagem
|
|
311. |
Brasero - Burning DVD (Simulation)
|
|
2008-09-15 |
Brasero - Gravando DVD (Simulação)
|