Translations by Јован Наумовски

Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 356 results
9.
%lli min
2008-08-26
%lli min
10.
%lli:%02lli min
2008-08-26
%lli:%02lli min
15.
Image File
2008-08-26
Датотека со слика
30.
Blu-ray disc
2008-04-05
Blu-ray диск
31.
Writable Blu-ray disc
2008-04-05
Запишлив Blu-ray диск
32.
Rewritable Blu-ray disc
2008-04-05
Презапишлив Blu-ray диск
33.
Blank %s in %s
2008-08-26
Избриши %s во %s
34.
Audio and data %s in %s
2008-08-26
Аудио и податоци %s во %s
35.
Audio %s in %s
2008-08-26
Аудио %s во %s
36.
Data %s in %s
2008-08-26
%s со податоци во %s
37.
%s in %s
2008-08-26
%s во %s
74.
Copying files locally
2008-04-15
Ги копирам датотеките локално
91.
Do you really want to keep the current extension for the disc image name?
2008-08-26
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната наставка на името на сликата од дискот?
2008-03-31
Дали навистина сакате да ја зачувате тековната екстензија за името на сликата од дискот?
102.
Image type:
2008-04-01
Тип на слика:
104.
Video disc (%s)
2008-08-26
Видео диск (%s)
108.
The size of the project is too large for the disc even with the overburn option.
2008-08-26
Големината на проектот е преголема за да се снима на диск, дури и со опцијата „overburn“.
133.
_Tools
2008-03-31
_Алатки
135.
P_lugins
2008-03-31
П_риклучоци
136.
Choose plugins for brasero
2008-08-26
Одберете приклучоци за brasero
2008-03-31
Изберете приклучоци за brasero
137.
E_ject
2008-08-26
И_звади
139.
_Erase...
2008-03-31
_Избриши...
141.
_Check Integrity...
2008-08-26
_Провери ја исправноста...
2008-03-31
_Провери дали дискот е правилно снимен...
144.
_Contents
2008-08-26
_Содржини
150.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
2008-08-26
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
2008-04-19
Заедно со Brasero треба да добиете и копија од општата јавна лиценца GNU; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
153.
translator-credits
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-17
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
154.
_Recent Projects
2008-04-05
_Скорешни проекти
159.
Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible.
2008-08-26
Го содржи името на омилениот енџин за снимање. Ако е можно, ќе се користи тој.
2008-03-31
Го содржи името на омилениот инсталиран енџин за снимање. Ако е можно ќе се употребува.
167.
Favourite burn engine
2008-03-31
Омилен енџин за снимање
170.
Layout of UI
2008-03-31
Распоред на графичкиот интерфејс
185.
This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)
2008-08-26
Овој клуч поставува каде треба да се наоѓа површината за проекти (0 = десно, 1 = лево, 2 = горе, 3 = долу)
2008-03-31
Овој клуч поставува каде треба да стои површината на проектот (0 = десно, 1 = лево, 2 = горе, 3 = долу)
204.
Open the selected files
2008-03-31
Отвори ги избраните датотеки
205.
_Edit Information...
2008-08-26
_Уреди информации...
2008-03-31
_Уреди ги информациите...
206.
Edit the track information (start, end, author, ...)
2008-08-26
Уреди ги информациите за песната (почеток, крај, автор, ...)
2008-03-31
Уреди ги информациите за песните (почеток, крај, автор, ...)
208.
Add the files stored in the clipboard
2008-03-31
Додај ги датотеките зачувани во таблата со исечоци
209.
I_nsert a Pause
2008-03-31
В_метни пауза
211.
_Split Track...
2008-08-26
_Раздели песна...
2008-03-31
_Раздели ја песната...
212.
Split the selected track
2008-03-31
Раздели ја избраната песна
213.
Pause
2008-03-31
Пауза
214.
Split
2008-03-31
Раздели
215.
Track
2008-08-26
Песна