|
108.
|
|
|
The size of the project is too large for the disc even with the overburn option.
|
|
|
|
La mida del projecte és massa gran per al disc, fins i tot amb l'opció de sobreescriptura.
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
La mida del projecte és massa gran per al disc, fins i tot amb l'opció de sobreescriure.
|
|
|
Suggested by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-project.c:549
|
|
176.
|
|
|
Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter broken symlinks.
|
|
|
|
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats. Si s'estableix a «True» (cert), el Brasero els filtrarà.
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Indica si el Brasero ha de filtrar els enllaços simbòlics trencats. Si s'estableix a «cert», el Brasero els filtrarà.
|
|
|
Suggested by
Francesc Vilches
|
|
|
|
Located in
../data/brasero.schemas.in.h:19
|
|
206.
|
|
|
Edit the track information (start, end, author, ...)
|
|
|
|
Edita la informació de la pista (inici, final, autor, ...)
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Edita la informació de la pista (inici, fi, autor, ...)
|
|
|
Suggested by
Francesc Vilches
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-audio-disc.c:316
|
|
244.
|
|
|
Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking
|
|
|
|
Activa l'esborrament ràpid en comptes d'un esborrament lent
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Activa l'esborrat ràpid en comptes d'un esborrat lent
|
|
|
Suggested by
Francesc Vilches
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-blank-dialog.c:400
|
|
422.
|
|
|
Audio CD successfully burnt
|
|
|
|
El CD d'àudio s'ha enregistrat amb èxit
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
El disc d'àudio s'ha enregistrat amb èxit
|
|
|
Suggested by
Francesc Vilches
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-burn-dialog.c:1589
|
|
625.
|
|
|
Brasero - Disc Copy
|
|
|
|
Brasero - Copia un disc
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Brasero - Copia un CD
|
|
|
Suggested by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-project-manager.c:610
|
|
653.
|
|
|
Downloading md5 file
|
|
|
|
S'està descarregant el fitxer MD5
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Descarregant el fitxer md5
|
|
|
Suggested by
Francesc Vilches
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-sum-dialog.c:320
|
|
733.
|
|
|
Please type %s --help to see all available options
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escriviu %s --help per a mostrar totes les opcions disponibles
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Teclegeu %s --help per a mostrar totes les opcions disponibles
|
|
|
Suggested by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:823
|
|
800.
|
|
|
Normalize allows to set consistent sound levels between tracks
|
|
|
|
La normalització permet establir nivells de so consistents entre les pistes
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Normalitzar permet establir nivells de so consistents entre les pistes
|
|
|
Suggested by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:576
|
|
947.
|
|
|
Edit the video information (start, end, author, ...)
|
|
|
|
Edita la informació del vídeo (inici, final, autor, ...)
|
|
Translated by
Joan Duran
|
In upstream: |
|
Edita la informació del vídeo (inici, fi, autor, ...)
|
|
|
Suggested by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../src/brasero-video-disc.c:93
|