Translations by Yasuaki Taniguchi
Yasuaki Taniguchi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
|
|
2010-11-15 |
%B: a.out.adobe ファイルに不明なセクション型があります: %x
|
|
2. |
%s: Invalid relocation type exported: %d
|
|
2010-11-15 |
%s: エクスポートされた再配置型が無効です: %d
|
|
3. |
%B: Invalid relocation type imported: %d
|
|
2010-11-15 |
%B: インポートされた再配置型が無効です: %d
|
|
4. |
%B: Bad relocation record imported: %d
|
|
2010-11-15 |
%B: インポートされた再配置レコードが誤っています: %d
|
|
7. |
*unknown*
|
|
2010-11-15 |
*不明*
|
|
8. |
%P: %B: unexpected relocation type
|
|
2010-11-15 |
%P: %B: 予期しない再配置タイプです
|
|
9. |
%s: relocatable link from %s to %s not supported
|
|
2010-11-15 |
%s: %s から %s への再配置可能リンクはサポートされていません
|
|
11. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2010-11-15 |
書庫ファイルの更新日時を読み込んでいます
|
|
12. |
Writing updated armap timestamp
|
|
2010-11-15 |
更新された armap 日時を書き込み中です
|
|
15. |
Invalid bfd target
|
|
2010-11-15 |
無効な bfd ターゲットです
|
|
16. |
File in wrong format
|
|
2010-11-15 |
誤った形式のファイルです
|
|
17. |
Archive object file in wrong format
|
|
2010-11-15 |
誤った形式のオブジェクトファイル書庫です
|
|
18. |
Invalid operation
|
|
2010-11-15 |
無効な操作です
|
|
21. |
Archive has no index; run ranlib to add one
|
|
2010-11-15 |
書庫に索引がありません。追加するために ranlib を実行してください
|
|
23. |
Malformed archive
|
|
2010-11-15 |
不正な形式の書庫です
|
|
32. |
Error reading %s: %s
|
|
2010-11-15 |
%s を読み込み中にエラーが発生しました: %s
|
|
33. |
#<Invalid error code>
|
|
2012-07-14 |
#<無効なエラーコード>
|
|
34. |
BFD %s assertion fail %s:%d
|
|
2010-11-21 |
BFD %s アサーション失敗 %s:%d
|
|
35. |
BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s
|
|
2012-07-14 |
BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d、%s 内で中止しました
|
|
2010-11-21 |
BFD %1$s 内部エラー。 %4$s 内 %3$d 行 %2$s で中止しました
|
|
36. |
BFD %s internal error, aborting at %s line %d
|
|
2012-07-14 |
BFD %s 内部エラー。位置 %s、行 %d で中止しました
|
|
2010-11-21 |
BFD %1$s 内部エラー。%3$d 行 %2$s で中止しました
|
|
39. |
not mapping: env var not set
|
|
2010-11-15 |
マップしません: 環境変数が設定されていません
|
|
40. |
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
|
|
2010-11-21 |
警告: セクション `%s' で巨大な (例: 負数) ファイルオフセット 0x%lx への書き込みです
|
|
41. |
reopening %B: %s
|
|
2010-11-15 |
%B を再オープンしています: %s
|
|
42. |
%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.
Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries.
|
|
2010-11-15 |
%B: 圧縮された Alpha バイナリを扱うことができません。
コンパイラのフラグまたは objZ で非圧縮のバイナリを作成してください。
|
|
43. |
%B: unknown/unsupported relocation type %d
|
|
2010-11-15 |
%B: 不明/サポートされない再配置型 %d です
|
|
45. |
using multiple gp values
|
|
2010-11-15 |
複数の gp 値を使用しています
|
|
46. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
2010-11-21 |
%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
2010-11-15 |
%B: サポートされていない再配置: ALPHA_R_GPRELHIGH
|
|
47. |
%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
2010-11-21 |
%B: サポートされていない再配置です: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
2010-11-15 |
%B: サポートされていない再配置: ALPHA_R_GPRELLOW
|
|
48. |
%B: unknown relocation type %d
|
|
2010-11-15 |
%B: 不明な再配置型 %d です
|
|
49. |
%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'
|
|
2012-07-14 |
%B: Thumb 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません
|
|
2010-12-29 |
%1$B: `%3$s' に対する Thumb 糊 '%2$s' が見つかりません
|
|
2010-11-21 |
%1$B: `%3$s' に対する THUMB 糊 '%2$s' が見つかりません
|
|
50. |
%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'
|
|
2012-07-14 |
%B: ARM 糊 '%s' (`%s' 用) が見つかりません
|
|
2010-11-21 |
%1$B: `%3$s' に対する ARM 糊 '%2$s' が見つかりません
|
|
51. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: arm call to thumb
|
|
2010-12-29 |
%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。
最初の出現箇所: %B: Thumb を呼び出す ARM 命令
|
|
2010-11-21 |
%B(%s): 警告: ARM/THUMB 命令相互利用が有効になっていません。
最初の出現箇所: %B: THUMB を呼び出す ARM 命令
|
|
52. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: thumb call to arm
consider relinking with --support-old-code enabled
|
|
2010-12-29 |
%B(%s): 警告: ARM/Thumb 命令相互利用が有効になっていません。
最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す Thumb 命令
--support-old-code を有効にして再リンクすることを検討してください
|
|
2010-11-21 |
%B(%s): 警告: ARM/THUMB 命令相互利用が有効になっていません。
最初の出現箇所: %B: ARM を呼び出す THUMB 命令
--support-old-code を有効にして再リンクすることを検討してください
|
|
53. |
%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'
|
|
2012-07-14 |
%B: 誤った再配置アドレス 0x%lx がセクション `%A' 内にあります
|
|
2010-11-21 |
%1$B: セクション `%3$A' 内に誤った再配置アドレス 0x%2$lx があります
|
|
2010-11-15 |
%B: 不正な再配置アドレス 0x%lx がセクション `%s' 内にあります
|
|
54. |
%B: illegal symbol index in reloc: %d
|
|
2010-11-15 |
%B: 再配置内のシンボル索引が不正です: %d
|
|
60. |
Warning: %B supports interworking, whereas %B does not
|
|
2010-12-29 |
警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしているにもかかわらず、 %B はサポートしていません
|
|
2010-11-21 |
警告: %B は ARM/THUMB 命令相互利用をサポートしているにもかかわらず、 %B はサポートしていません
|
|
61. |
Warning: %B does not support interworking, whereas %B does
|
|
2010-12-29 |
警告: %B は ARM/Thumb 命令相互利用をサポートしていないにもかかわらず、 %B はサポートしています
|
|
2010-11-21 |
警告: %B は ARM/THUMB 命令相互利用をサポートしていないにもかかわらず、 %B はサポートしています
|