Translations by Elvira Hajdarevic
Elvira Hajdarevic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
%P: %B: unexpected relocation type
|
|
2011-10-03 |
%P: %B: neočekivan relokacijski tip
|
|
19. |
Memory exhausted
|
|
2011-10-03 |
Memorija iscrpljena
|
|
28. |
Symbol needs debug section which does not exist
|
|
2011-10-03 |
Simbolu je potreban debug odjeljak koji ne postoji
|
|
51. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: arm call to thumb
|
|
2011-10-03 |
%B(%s): upozorenje: međurad nije omogućen.
prvo pojavljivanje: %B:arm poziva thumb
|
|
52. |
%B(%s): warning: interworking not enabled.
first occurrence: %B: thumb call to arm
consider relinking with --support-old-code enabled
|
|
2011-10-03 |
%B(%s): upozorenje: međurad nije omogućen.
prvo pojavljivanje: %B:thumb poziva ard
razmotri omogućavanje opcije povezivanje sa --support-old-code
|
|
75. |
uncertain calling convention for non-COFF symbol
|
|
2011-10-03 |
neizvjestan poziv konvencije za non-COFF simbol
|
|
94. |
%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld
|
|
2011-10-03 |
%B: relokacija protiv nepostojećeg simbola indexa: %ld
|
|
102. |
Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B
|
|
2011-10-03 |
Upozorenje: tip simbola `%s' je promijenjen iz %d u %d na %B
|
|
103. |
%B: relocs in section `%A', but it has no contents
|
|
2011-10-03 |
%B: relokacija u sekciji `%A', ali nema sadržaja
|
|
104. |
%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff
|
|
2011-10-03 |
%s: %s: relokacijsko prelijevanje: 0x%lx > 0xffff
|
|
105. |
%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff
|
|
2011-10-03 |
%s: upozorenje: %s: prelijevanje brojeva linija: 0x%lx > 0xffff
|
|
108. |
Dwarf Error: Can't find %s section.
|
|
2011-10-03 |
Greška: Ne mogu naći %s sekciju.
|
|
110. |
Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu).
|
|
2011-10-03 |
Greška: Ofset (%lu) veći ili jednak %s veličini (%lu).
|
|
111. |
Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u.
|
|
2011-10-03 |
Greška: nevazeča ili nepodržana FORM-a vrijednosti: %u.
|
|
112. |
Dwarf Error: mangled line number section (bad file number).
|
|
2011-10-03 |
Greška: oštečena sekcija linijskih brojeva (loš broj datoteke).
|
|
113. |
Dwarf Error: mangled line number section.
|
|
2011-10-03 |
Greška: oštečena sekcija linijskih brojeva.
|
|
114. |
Dwarf Error: Could not find abbrev number %u.
|
|
2011-10-03 |
Greška: Ne mogu naći abbrev broj %u.
|
|
116. |
Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'.
|
|
2011-10-03 |
Greška: nađena adresa veličine '%u', ovaj čitač ne podržava veličine veće od '%u'.
|
|
117. |
Dwarf Error: Bad abbrev number: %u.
|
|
2011-10-03 |
Greška: Loš abbrev broj: %u.
|
|
118. |
Unknown basic type %d
|
|
2011-10-03 |
Nepoznat osnovni tip %d
|
|
119. |
End+1 symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
End+1 simbol: %ld
|
|
120. |
First symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
Prvi simbol: %ld
|
|
121. |
End+1 symbol: %-7ld Type: %s
|
|
2011-10-03 |
End+1 simbol: %-7ld Tip: %s
|
|
122. |
Local symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
Lokalni simbol: %ld
|
|
123. |
struct; End+1 symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
struct; End+1 simbol: %ld
|
|
124. |
union; End+1 symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
union; End+1 simbol: %ld
|
|
125. |
enum; End+1 symbol: %ld
|
|
2011-10-03 |
enum; End+1 simbol: %ld
|
|
126. |
Type: %s
|
|
2011-10-03 |
Tip: %s
|
|
129. |
%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.
|
|
2011-10-03 |
%P: greška u %B(%A); .eh_frame_hdr tabela neće biti kreirana.
|
|
130. |
%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.
|
|
2011-10-03 |
%P: fde kodiranje u %B(%A) sprječava kreiranje .eh_frame_hdr tabele.
|
|
131. |
%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'
|
|
2011-10-03 |
%B(%A+0x%lx): nerješivo %s relokacija protiv simbola `%s'
|
|
133. |
internal error: out of range error
|
|
2011-10-03 |
interna greška: van dometa greška
|
|
134. |
internal error: unsupported relocation error
|
|
2011-10-03 |
interna greška: nepodržana lokacija greška
|
|
135. |
internal error: dangerous error
|
|
2011-10-03 |
interna greška: opasna greška
|
|
136. |
internal error: unknown error
|
|
2011-10-03 |
interna greška: nepoznata greška
|
|
137. |
error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)
|
|
2011-10-03 |
greška: neprikladan relokacijski tip za zajedničku biblioteku (jeste li zaboravili -fpic?)
|
|
138. |
internal error: suspicious relocation type used in shared library
|
|
2011-10-03 |
interna greška: sumnjiv relokacijski tip korišten u zajedničkoj biblioteci
|
|
139. |
dynamic variable `%s' is zero size
|
|
2011-10-03 |
dinamička varijabla `%s' ima vrijednost jednaku nuli
|
|
140. |
%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'
|
|
2011-10-03 |
%B: nevažeći string ofset %u >= %lu za sekciju `%s'
|
|
141. |
%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section
|
|
2011-10-03 |
%B broj simbola %lu referencira nepostojeću SHT_SYMTAB_SHNDX sekciju
|
|
142. |
%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx
|
|
2011-10-03 |
%B: Pokvarena veličina polja u grupnoj sekciji header: 0x%lx
|
|
143. |
%B: invalid SHT_GROUP entry
|
|
2011-10-03 |
%B: nevažeći SHT_GROUP unos
|
|
144. |
%B: no group info for section %A
|
|
2011-10-03 |
%B: nema grupne informacije za sekciju %A
|
|
145. |
%B: warning: sh_link not set for section `%A'
|
|
2011-10-03 |
%B: upozorenje: sh_link nije postavljen za sekciju `%A'
|
|
146. |
%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect
|
|
2011-10-03 |
%B: sh_link [%d] u sekciji `%A' je netačan
|
|
147. |
%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]
|
|
2011-10-03 |
%B: nepoznata [%d] sekcija `%s' u grupi [%s]
|
|
148. |
Program Header:
|
|
2011-10-05 |
Zaglavlje programa:
|
|
149. |
Dynamic Section:
|
|
2011-10-05 |
Dinamička sekcija:
|
|
150. |
Version definitions:
|
|
2011-10-05 |
Definicije verzije:
|
|
151. |
Version References:
|
|
2011-10-05 |
Reference verzije:
|