Translations by J.

J. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
1.
bad array subscript
2009-01-31
subíndex de la matriu dolent
2.
%s: cannot assign to non-numeric index
2008-11-23
%s: no es pot assignar a índex no numèric
4.
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
2008-11-23
bash_execute_unix_command: no pot trobar el mapa de teclat per a l'ordre
5.
%s: first non-whitespace character is not `"'
2009-01-31
%s: el primer caràcter no blanc no és `"'
6.
no closing `%c' in %s
2009-01-31
sense `%c' de tancament a %s
7.
%s: missing colon separator
2008-11-23
%s: manca el separador dos puntos
8.
`%s': invalid keymap name
2008-11-23
`%s': nom de mapa de caràcters no vàlid
9.
%s: cannot read: %s
2008-11-23
%s: no es pot llegir: %s
10.
`%s': cannot unbind
2008-11-23
`%s': no es pot desvincular
11.
`%s': unknown function name
2009-07-04
`%s': nom de funció desconeguda
12.
%s is not bound to any keys.
2009-07-04
%s no està assignada a cap tecla.
13.
%s can be invoked via
2009-07-04
%s és pot invocar mitjançant
14.
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
2009-07-04
només té sentir en un bucle `for', `while', o `until'
15.
Returns the context of the current subroutine call.
2009-07-04
Retorna el context de la crida actual a la subrutina
16.
2009-07-04
17.
Without EXPR, returns returns "$line $filename". With EXPR,
2009-07-04
Sense EXPR, retorna retorna "$line $filename". Amb EXPR,
18.
returns "$line $subroutine $filename"; this extra information
2009-07-04
retorna "$line $subroutine $filename"; aquesta informació extra
19.
can be used used to provide a stack trace.
2009-07-04
es pot utilizar per a proporcionar un trace de la pila
20.
The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the
2009-07-04
El valor de EXPR indica quants marcs de crida s'han de desfer abans que el