Translations by Ernest Adrogué Calveras
Ernest Adrogué Calveras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2017-02-17 |
subíndex erroni
|
|
2. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2019-02-23 |
%s: no es pot assignar a un índex no-numèric
|
|
2017-02-17 |
%s: no és possible assignar a un índex no-numèric
|
|
4. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2017-02-17 |
bash_execute_unix_command: no s'ha trobat el mapa de tecles per a l'ordre
|
|
5. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2019-02-23 |
%s: el primer caràcter no-blanc no és «"»
|
|
2017-02-17 |
%s: el primer caràcter no-blanc no és `"'
|
|
6. |
no closing `%c' in %s
|
|
2019-02-23 |
falta un caràcter de tancament «%c» a %s
|
|
2017-02-17 |
falta un caràcter `%c' a %s
|
|
7. |
%s: missing colon separator
|
|
2019-02-23 |
%s: falta un caràcter «:» de separació
|
|
2017-02-17 |
%s: falten dos punts `:' de separació
|
|
8. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2019-02-23 |
«%s»: el nom del mapa de tecles no és vàlid
|
|
2017-02-17 |
`%s': el nom del mapa de tecles no és vàlid
|
|
10. |
`%s': cannot unbind
|
|
2019-02-23 |
«%s»: no es pot desvincular
|
|
11. |
`%s': unknown function name
|
|
2019-02-23 |
«%s»: nom de funció desconegut
|
|
2017-02-17 |
`%s': el nom de la funció és desconegut
|
|
12. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2017-02-17 |
%s no està vinculat a cap tecla.
|
|
13. |
%s can be invoked via
|
|
2017-02-17 |
%s pot ser invocat via
|
|
14. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2019-02-23 |
només té sentit en una iteració de tipus «for», «while» o «until»
|
|
2017-02-17 |
només té sentit en una iteració de tipus `for', `while' o `until'
|
|
22. |
HOME not set
|
|
2017-02-17 |
la variable HOME no està definida
|
|
23. |
OLDPWD not set
|
|
2017-02-17 |
la variable OLDPWD no està definida
|
|
24. |
too many arguments
|
|
2017-02-17 |
sobren arguments
|
|
26. |
%s: numeric argument required
|
|
2019-02-23 |
%s: falta un argument numèric
|
|
2017-02-17 |
%s: fa falta un argument numèric
|
|
27. |
%s: not found
|
|
2017-02-17 |
%s: no s'ha trobat
|
|
28. |
%s: invalid option
|
|
2017-02-17 |
%s: l'opció no és vàlida
|
|
29. |
%s: invalid option name
|
|
2017-02-17 |
%s: el nom de l'opció no és vàlid
|
|
30. |
`%s': not a valid identifier
|
|
2019-02-23 |
«%s»: no és un identificador vàlid
|
|
2017-02-17 |
`%s': no és un identificador vàlid
|
|
32. |
%s: invalid signal specification
|
|
2019-02-23 |
%s: especificació de senyal no vàlida
|
|
2017-02-17 |
%s: l'especificació de senyal no és vàlida
|
|
33. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2019-02-23 |
«%s»: pid o especificació de feina no vàlids
|
|
2017-02-17 |
`%s': el pid o l'especificació de tasca no són vàlids
|
|
34. |
%s: readonly variable
|
|
2019-02-23 |
%s: variable de només lectura
|
|
2017-02-17 |
%s: variable de només-lectura
|
|
35. |
%s: %s out of range
|
|
2017-02-17 |
%s: %s fora del domini
|
|
36. |
argument
|
|
2017-02-17 |
argument
|
|
37. |
%s out of range
|
|
2017-02-17 |
%s fora del domini
|
|
38. |
%s: no such job
|
|
2019-02-23 |
%s: no existeix tal feina
|
|
2017-02-17 |
%s: no s'ha trobat la tasca
|
|
39. |
%s: no job control
|
|
2019-02-23 |
%s: no hi ha control de feines
|
|
2017-02-17 |
%s: no hi ha control de tasques
|
|
40. |
no job control
|
|
2019-02-23 |
no hi ha control de feines
|
|
2017-02-17 |
no hi ha control de tasques
|
|
41. |
%s: restricted
|
|
2017-02-17 |
%s: restringit
|
|
42. |
restricted
|
|
2017-02-17 |
restringit
|
|
43. |
%s: not a shell builtin
|
|
2017-02-17 |
%s: no és una ordre interna de l'intèrpret
|
|
44. |
write error: %s
|
|
2017-02-17 |
error d'escriptura: %s
|
|
45. |
%s: error retrieving current directory: %s: %s
|
|
2017-02-17 |
%s: error en obtenir el directori actual: %s: %s
|
|
46. |
%s: ambiguous job spec
|
|
2019-02-23 |
%s: l'especificació de feina és ambigua
|