Translations by Marcus Moreira de Souza

Marcus Moreira de Souza has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101142 of 142 results
159.
Could not open the file "%s" for reading
2006-03-27
Impossível abrir o arquivo "%s" para leitura
160.
Could not open the file "%s" for writing. File not saved.
2006-03-27
Impossível abrir o arquivo "%s" para escrita. Arquivo não foi salvo.
161.
Invalid keymapping: %s
2006-03-27
Mapa de teclado inválido: %s
162.
Ignore
2006-03-27
Ignorar
163.
Ignore all
2008-01-26
Ignorar todos
164.
Replace
2006-03-27
Substituir
165.
Replace all
2006-03-27
Substituir todos
166.
Add
2006-03-27
Adicionar
167.
Add Lower
2006-03-27
Adicionar minúsculas
168.
Abort
2006-03-27
Abortar
169.
Exit
2006-03-27
Sair
170.
Are you sure you want to abort (y/n)?
2006-03-27
Tem certeza que deseja abortar?
172.
With:
2006-03-27
Com:
173.
Sorry that is an invalid choice!
2006-03-27
A seleção não é válida!
174.
Sorry "filter" is currently unimplemented.
2006-03-27
Filtro não implementado.
175.
Can't merge a master word list yet. Sorry.
2006-03-27
Impossível meclar um vocabulário principal.
226.
End
2006-03-27
fim
231.
Delete the next character
2006-03-27
caracteres de citações de e-mail
236.
This is probably because:
2006-03-27
Isto provavelmente é porque:
237.
The required field "name" is missing.
2006-03-27
O campo requerido está faltando
238.
Empty string.
2006-03-27
String vazia.
239.
The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word.
2006-03-27
O caracter '%s' pode não aparecer no %s da palavra.
241.
Does not contain any alphabetic characters.
2006-03-27
Não contém nenhuma letra.
242.
The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word.
2006-03-27
O caracter '%s' pode não aparecer no %s da palavra.
244.
The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word.
2006-03-27
O caracter '%s' pode não aparecer no %s da palavra.
252.
Wrong soundslike.
2006-03-27
Expressão sonora errada
253.
Wrong soundslike version.
2006-03-27
Versão da expressão sonora errada
263.
experimental filter for hiding delimited contexts
2006-03-27
Filtro para omitir contextos delimitados do Aspell
265.
swaps visible and invisible text
2006-03-27
trocar texto visível e invisível
267.
email quote characters
2006-03-27
caracteres de citações de e-mail
268.
num chars that can appear before the quote char
2006-03-27
númeto de caracteres que podem aparecer antes da citação
270.
HTML attributes to always check
2006-03-27
atributos SGML para verificar sempre
272.
filter for dealing with Nroff documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX
274.
SGML attributes to always check
2006-03-27
atributos SGML para verificar sempre
276.
filter for dealing with TeX/LaTeX documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX
277.
check TeX comments
2006-03-27
verificar comentários TeX
278.
TeX commands
2006-03-27
comandos TeX
279.
filter for dealing with Texinfo documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX
280.
Texinfo commands to ignore the parameters of
2006-03-27
ignorar comandos de substituição
288.
mode for checking Nroff documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX
291.
mode for checking TeX/LaTeX documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX
292.
mode for checking Texinfo documents
2006-03-27
Filtros para reconhecer comandos TeX/LaTeX