Translations by Luz Varela Armas

Luz Varela Armas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 111 results
1.
a number between 0 and 1
2014-02-11
un número entre 0 e 1
2.
in the form "<name> <value>"
2014-12-08
no formato «<nome> <valor>»
3.
string
2014-02-11
cadea
4.
integer
2014-02-11
número enteiro
5.
boolean
2014-02-11
booleano
6.
list
2014-12-08
lista
7.
either "true" or "false"
2014-12-08
tanto «true» coma «false»
8.
a positive integer
2014-02-11
un número enteiro positivo
9.
# default:
2014-02-11
# predeterminado:
10.
####################################################################### # # Filter: %s # %s # # configured as follows:
2014-02-11
####################################################################### # # Filtro: %s # %s # # configurado do seguinte xeito:
12.
main configuration file
2014-02-11
ficheiro de configuración principal
13.
location of main configuration file
2014-02-11
localización do ficheiro de configuración principal
14.
location of language data files
2014-02-11
localización dos ficheiros de datos de idiomas
16.
location of the main word list
2014-02-11
localización da lista de palabras principal
18.
add or removes a filter
2014-02-11
engadir ou retirar un filtro
20.
filter mode
2014-12-08
modo de filtro
21.
extra dictionaries to use
2014-02-11
dicionarios adicionais para usar
22.
location for personal files
2014-02-11
localización dos ficheiros persoais
23.
ignore words <= n chars
2014-02-11
ignorar palabras <= n caracteres
24.
ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED
2014-02-11
ignorar os acentos ao comprobar palabras -- ACTUALMENTE IGNORADOS
25.
ignore case when checking words
2014-02-11
ignorar as maiúsculas ao comprobar palabras
26.
ignore commands to store replacement pairs
2014-12-08
ignorar as ordes para almacenar os pares substitutos
27.
extra information for the word list
2014-02-11
información adicional para a lista de palabras
28.
keyboard definition to use for typo analysis
2014-12-08
definición do teclado para usar na análise de erratas
29.
language code
2014-02-11
código de idioma
31.
location of local language data files
2014-02-11
localización dos ficheiros de datos do idioma local
32.
base name of the main dictionary to use
2014-12-08
nome base do principal dicionario para usar
33.
set module name
2014-02-11
definir o nome do módulo
34.
search order for modules
2014-02-11
orde de procura para os módulos
35.
enable Unicode normalization
2014-02-11
habilitar a normalización Unicode
36.
Unicode normalization required for current lang
2014-02-11
Requérese a normalización Unicode para a lingua actual
37.
Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp
2014-12-08
Formulario de normalización Unicode: none, nfd, nfc, comp
38.
avoid lossy conversions when normalization
2014-02-11
evitar as conversións con perdas ao normalizar
39.
personal configuration file
2014-02-11
ficheiro de configuración persoal
40.
personal dictionary file name
2014-02-11
nome do ficheiro de dicionario persoal
45.
minimal length of interior words
2014-12-08
lonxitude mínima de palabras interiores
46.
save replacement pairs on save all
2014-12-08
gardar os pares substitutos ao gardar todo
48.
size of the word list
2014-02-11
tamaño da lista de palabras
49.
no longer used
2014-02-11
xa non se usa
50.
suggestion mode
2014-12-08
modo de suxestión
52.
use typo analysis, override sug-mode default
2014-12-08
usar a análise de erratas, ignorar o modo sug predefinido
53.
use replacement tables, override sug-mode default
2014-12-08
usar táboas substitutas, ignorar o modo sug predefinido
54.
characters to insert when a word is split
2014-02-11
caracteres para inserir cando se divide a lista de palabras
55.
use personal, replacement & session dictionaries
2014-12-08
usar dicionarios persoais, substitutos e de sesión
56.
search path for word list information files
2014-12-08
buscar a ruta dos ficheiros de información de lista de palabras
57.
enable warnings
2014-02-11
habilitar avisos
64.
skip invalid words
2014-12-08
omitir as palabras incorrectas
66.
check if words are valid
2014-02-11
comprobar se as palabras son válidas
67.
create a backup file by appending ".bak"
2014-12-08
crear un ficheiro de copia de seguranza engadindo «.bak»
68.
use byte offsets instead of character offsets
2014-12-08
usar desprazamento de bytes no canto de desprazamento de caracteres