Translations by Luz Varela Armas
Luz Varela Armas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
a number between 0 and 1
|
|
2014-02-11 |
un número entre 0 e 1
|
|
2. |
in the form "<name> <value>"
|
|
2014-12-08 |
no formato «<nome> <valor>»
|
|
3. |
string
|
|
2014-02-11 |
cadea
|
|
4. |
integer
|
|
2014-02-11 |
número enteiro
|
|
5. |
boolean
|
|
2014-02-11 |
booleano
|
|
6. |
list
|
|
2014-12-08 |
lista
|
|
7. |
either "true" or "false"
|
|
2014-12-08 |
tanto «true» coma «false»
|
|
8. |
a positive integer
|
|
2014-02-11 |
un número enteiro positivo
|
|
9. |
# default:
|
|
2014-02-11 |
# predeterminado:
|
|
10. |
#######################################################################
#
# Filter: %s
# %s
#
# configured as follows:
|
|
2014-02-11 |
#######################################################################
#
# Filtro: %s
# %s
#
# configurado do seguinte xeito:
|
|
12. |
main configuration file
|
|
2014-02-11 |
ficheiro de configuración principal
|
|
13. |
location of main configuration file
|
|
2014-02-11 |
localización do ficheiro de configuración principal
|
|
14. |
location of language data files
|
|
2014-02-11 |
localización dos ficheiros de datos de idiomas
|
|
16. |
location of the main word list
|
|
2014-02-11 |
localización da lista de palabras principal
|
|
18. |
add or removes a filter
|
|
2014-02-11 |
engadir ou retirar un filtro
|
|
20. |
filter mode
|
|
2014-12-08 |
modo de filtro
|
|
21. |
extra dictionaries to use
|
|
2014-02-11 |
dicionarios adicionais para usar
|
|
22. |
location for personal files
|
|
2014-02-11 |
localización dos ficheiros persoais
|
|
23. |
ignore words <= n chars
|
|
2014-02-11 |
ignorar palabras <= n caracteres
|
|
24. |
ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED
|
|
2014-02-11 |
ignorar os acentos ao comprobar palabras -- ACTUALMENTE IGNORADOS
|
|
25. |
ignore case when checking words
|
|
2014-02-11 |
ignorar as maiúsculas ao comprobar palabras
|
|
26. |
ignore commands to store replacement pairs
|
|
2014-12-08 |
ignorar as ordes para almacenar os pares substitutos
|
|
27. |
extra information for the word list
|
|
2014-02-11 |
información adicional para a lista de palabras
|
|
28. |
keyboard definition to use for typo analysis
|
|
2014-12-08 |
definición do teclado para usar na análise de erratas
|
|
29. |
language code
|
|
2014-02-11 |
código de idioma
|
|
31. |
location of local language data files
|
|
2014-02-11 |
localización dos ficheiros de datos do idioma local
|
|
32. |
base name of the main dictionary to use
|
|
2014-12-08 |
nome base do principal dicionario para usar
|
|
33. |
set module name
|
|
2014-02-11 |
definir o nome do módulo
|
|
34. |
search order for modules
|
|
2014-02-11 |
orde de procura para os módulos
|
|
35. |
enable Unicode normalization
|
|
2014-02-11 |
habilitar a normalización Unicode
|
|
36. |
Unicode normalization required for current lang
|
|
2014-02-11 |
Requérese a normalización Unicode para a lingua actual
|
|
37. |
Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp
|
|
2014-12-08 |
Formulario de normalización Unicode: none, nfd, nfc, comp
|
|
38. |
avoid lossy conversions when normalization
|
|
2014-02-11 |
evitar as conversións con perdas ao normalizar
|
|
39. |
personal configuration file
|
|
2014-02-11 |
ficheiro de configuración persoal
|
|
40. |
personal dictionary file name
|
|
2014-02-11 |
nome do ficheiro de dicionario persoal
|
|
45. |
minimal length of interior words
|
|
2014-12-08 |
lonxitude mínima de palabras interiores
|
|
46. |
save replacement pairs on save all
|
|
2014-12-08 |
gardar os pares substitutos ao gardar todo
|
|
48. |
size of the word list
|
|
2014-02-11 |
tamaño da lista de palabras
|
|
49. |
no longer used
|
|
2014-02-11 |
xa non se usa
|
|
50. |
suggestion mode
|
|
2014-12-08 |
modo de suxestión
|
|
52. |
use typo analysis, override sug-mode default
|
|
2014-12-08 |
usar a análise de erratas, ignorar o modo sug predefinido
|
|
53. |
use replacement tables, override sug-mode default
|
|
2014-12-08 |
usar táboas substitutas, ignorar o modo sug predefinido
|
|
54. |
characters to insert when a word is split
|
|
2014-02-11 |
caracteres para inserir cando se divide a lista de palabras
|
|
55. |
use personal, replacement & session dictionaries
|
|
2014-12-08 |
usar dicionarios persoais, substitutos e de sesión
|
|
56. |
search path for word list information files
|
|
2014-12-08 |
buscar a ruta dos ficheiros de información de lista de palabras
|
|
57. |
enable warnings
|
|
2014-02-11 |
habilitar avisos
|
|
64. |
skip invalid words
|
|
2014-12-08 |
omitir as palabras incorrectas
|
|
66. |
check if words are valid
|
|
2014-02-11 |
comprobar se as palabras son válidas
|
|
67. |
create a backup file by appending ".bak"
|
|
2014-12-08 |
crear un ficheiro de copia de seguranza engadindo «.bak»
|
|
68. |
use byte offsets instead of character offsets
|
|
2014-12-08 |
usar desprazamento de bytes no canto de desprazamento de caracteres
|