Translations by Jean-Paul Guillonneau

Jean-Paul Guillonneau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
8.
The group `%s' already exists as a system group. Exiting.
2023-06-21
Le groupe « %s » existe déjà en tant que groupe système. Abandon.
9.
The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.
2023-06-21
Le groupe « %s » existe déjà, sans être un groupe système. Abandon.
10.
The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.
2023-06-21
Le groupe « %s » existe déjà, mais avec un identifiant différent. Abandon.
12.
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).
2023-06-21
Aucun GID n'est disponible dans la plage %d‑%d (FIRST_SYS_GID‑LAST_SYS_GID).
17.
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).
2023-06-21
Aucun GID n'est disponible dans la plage %d‑%d (FIRST_GID‑LAST_GID).
21.
Adding user `%s' to group `%s' ...
2023-06-21
Ajout de l'utilisateur « %s » au groupe « %s » ...
24.
The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.
2023-06-21
L'utilisateur « %s » existe déjà avec un UID différent. Abandon.
25.
No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
2023-06-21
Aucune paire UID/GID n'est disponible dans la plage %d‑%d (FIRST_SYS_UID‑LAST_SYS_UID).
27.
No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
2023-06-21
Aucun UID n'est disponible dans la plage %d‑%d (FIRST_SYS_UID‑LAST_SYS_UID).
36.
No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).
2023-06-21
Aucune paire d'UID/GID n'est disponible dans la plage %d‑%d (FIRST_UID‑LAST_UID).
41.
invalid combination of options
2023-06-21
Combinaison d'options non autorisée.
45.
invalid argument to option
2023-06-21
Argument non valable pour une option.
49.
Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...
2023-06-21
Paramétrage des quotas pour l'utilisateur « %s » à ceux de l’utilisateur « %s » ...
50.
Not creating home directory `%s'.
2023-06-21
Pas de création du répertoire personnel « %s ».
53.
Creating home directory `%s' ...
2023-06-21
Création du répertoire personnel « %s » ...
56.
Copying files from `%s' ...
2023-06-21
Copie des fichiers depuis « %s » ...
57.
fork for `find' failed: %s
2023-06-21
Le fourchage de « find » a échoué : %s
58.
The user `%s' already exists, and is not a system user.
2023-06-21
L'utilisateur « %s » existe déjà et n’est pas un utilisateur système.
60.
The UID %d is already in use.
2023-06-21
L'UID %d est déjà utilisé.
61.
The GID %d is already in use.
2023-06-21
Le GID %d est déjà utilisé.
62.
The GID %d does not exist.
2023-06-21
Le GID %d n'existe pas.
65.
Allowing use of questionable username.
2023-06-21
Autoriser l'usage de noms d'utilisateur contestables.
67.
Selecting UID from range %d to %d ...
2023-06-21
Choix d'un identifiant utilisateur dans la plage %d à %d ...
68.
Selecting GID from range %d to %d ...
2023-06-21
Choix d'un GID dans la plage %d à %d ...
70.
Removing directory `%s' ...
2023-06-21
Suppression du répertoire « %s » ...
71.
Removing user `%s' ...
2023-06-21
Suppression de l'utilisateur « %s » ...
72.
Removing group `%s' ...
2023-06-21
Suppression du groupe « %s » ...
76.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.
2023-06-21
Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) telle que publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de cette Licence ou bien (selon votre convenance) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de son caractère COMMERCIALISABLE ou APPROPRIÉ POUR UN USAGE PRÉCIS. Pour de plus amples détails, merci de vous référer à la Licence Publique Générale GNU, /usr/share/common-licenses/GPL.
80.
Enter a group name to remove:
2023-06-21
Veuillez indiquer un nom de groupe à supprimer :
81.
Enter a user name to remove:
2023-06-21
Veuillez indiquer un nom d'utilisateur à supprimer :
83.
The user `%s' is not a system user. Exiting.
2023-06-21
L'utilisateur « %s » n'est pas un utilisateur système. Abandon.
84.
The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.
2023-06-21
L'utilisateur « %s » n'existe pas, mais l'option --system a été utilisée. Abandon.
89.
Looking for files to backup/remove ...
2023-06-21
Recherche des fichiers à sauvegarder ou à supprimer ...
93.
Not backing up/removing `%s', it matches %s.
2023-06-21
Pas de sauvegarde ni de suppression pour « %s », il correspond à %s.
94.
Backing up files to be removed to %s ...
2023-06-21
Sauvegarde des fichiers à supprimer vers %s ...
95.
Removing files ...
2023-06-21
Suppression des fichiers ...
96.
Removing crontab ...
2023-06-21
Suppression du crontab ...
98.
getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.
2023-06-21
getgrnam « %s » a échoué. Cela ne devrait pas se produire.
99.
The group `%s' is not a system group. Exiting.
2023-06-21
Le groupe « %s » n'est pas un groupe système. Abandon.
104.
Removing user `%s' from group `%s' ...
2023-06-21
Suppression de l'utilisateur « %s » du groupe « %s » ...
114.
Could not find program named `%s' in $PATH.
2023-06-21
Impossible de trouver un programme de nom « %s » dans $PATH.