Translations by AO

AO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

127 of 27 results
1.
Authentication is needed to diagnose graphics issues
2014-05-22
L'authentification est nécessaire pour diagnostiquer les problèmes graphiques
2.
xdiagnose
2014-05-22
xdiagnose
3.
Diagnose Graphics Issues
2014-05-22
Diagnostiquer les problèmes graphiques
4.
X.org Diagnostic and Repair Utility
2014-05-22
Utilitaire de réparation et de diagnostic X.org
5.
Troubleshoot failure to start a graphical X11 session
2014-05-22
Recherchez la défaillance pour démarrer une session graphique X11
6.
List dates on which updates were performed
2014-05-22
Listez les dates de mises à jour
7.
Only include entries from this date forward (YYYY/MM/DD)
2014-05-22
Inclure seulement les entrées à partir de cette date (AAAA/MM/JJ)
8.
Only include entries from this date and earlier (YYYY/MM/DD)
2014-05-22
Inclure seulement les entrées < = à cette date (AAAA/MM/JJ)
9.
X Diagnostics Settings
2014-05-22
Paramètres de de diagnostics X
10.
Debug
2014-05-22
Débogage
11.
Extra graphics _debug messages
2014-05-22
Messages de _débogage graphique supplémentaire
12.
Makes dmesg logs more verbose with details about 3d, plymouth, and monitor detection
2014-05-22
Rend les journaux de dmesg plus verbeux avec des détails sur la 3d, plymouth et la détection des moniteurs
13.
Display boot messages
2014-05-22
Afficher les messages d'amorçage
14.
Removes splash and quiet from kernel options so you can see kernel details during boot
2014-05-22
Enlève « splash » et « quiet » des options du noyau pour que vous puissiez voir les détails du noyau pendant l'amorçage
15.
Enable automatic crash bug reporting
2014-05-22
Activer le rapport automatique des bogues de plantage
16.
Turns on the Apport crash detection and bug reporting tool
2014-05-22
Active Apport, l'outil de détection des plantages et de rapport de bogues
17.
Workarounds
2014-05-22
Paliatifs
18.
Disable bootloader _graphics
2014-05-22
Désactiver les _graphiques du chargeur d'amorçage
19.
The grub bootloader has a graphics mode using the VESA framebuffer driver which can sometimes interfere with later loading of the proper video driver. Checking this forces grub to use text mode only.
2014-05-22
Le mode graphique du chargeur d'amorçage Grub utilise le pilote à tampon de trame VESA, qui peut parfois interférer avec le chargement ultérieur du pilote vidéo adéquat. Cocher cette option force Grub à utiliser seulement le mode texte.
20.
Disable _VESA framebuffer driver
2014-05-22
Désactiver le pilote à tampon de trame _VESA
21.
vesafb is loaded early during boot so the boot logo can display, but can cause issues when switching to a real graphics driver. Checking this prevents vesafb from loading so these issues do not occur.
2014-05-22
vesafb est chargé tôt pendant l'amorçage afin que le logo d'amorçage puisse être affiché, mais peut causer des problèmes lors de la transition vers un véritable pilote vidéo. Cocher cette option empêchera le chargement de vesafb et l'apparition de ces problèmes.
22.
Disable _PAT memory
2014-05-22
Désactiver la mémoire _PAT
23.
This pagetable extension can interfere with the memory management of proprietary drivers under certain situations and cause lagging or failures to allocate video memory, so turning it off can prevent those problems.
2014-05-22
Cette extension de table de pages peut interférer avec la gestion de la mémoire de pilotes propriétaires dans certaines situations et causer des ralentissements ou des défaillances d'allocation de la mémoire vidéo. donc désactiver cette option peut prévenir ces problèmes.
24.
View Errors
2014-05-22
Voir les erreurs
25.
Report an Xorg Bug
2014-05-22
Rapporter un bogue Xorg
26.
Xorg Error Messages
2014-05-22
Messages d'erreur Xorg
27.
Error Message
2014-05-22
Message d'erreur