Translations by Vlad Sandrini
Vlad Sandrini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
freeing %ld lines
|
|
2016-02-18 |
libero %ld righe
|
|
~ |
E179: argument required for -addr
|
|
2016-02-18 |
E179: argomento necessario per -addr
|
|
~ |
E505: %s is read-only (add ! to override)
|
|
2013-08-11 |
E505: %s è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)
|
|
~ |
E680: <buffer=%d>: invalid buffer number
|
|
2006-09-12 |
E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido
|
|
~ |
E179: argument required for -complete
|
|
2006-09-12 |
E179: argomento necessario per -complete
|
|
~ |
E130: Unknown function: %s
|
|
2006-09-12 |
E130: Funzione sconosciuta: %s
|
|
~ |
E730: using List as a String
|
|
2006-09-12 |
E730: uso di Lista come Stringa
|
|
~ |
E729: using Funcref as a String
|
|
2006-09-12 |
E729: uso di Funcref come Stringa
|
|
~ |
E456: Can't find PostScript resource file "cidfont.ps"
|
|
2006-09-12 |
E456: Non trovo file risorse PostScript "cidfont.ps"
|
|
~ |
E731: using Dictionary as a String
|
|
2006-09-12 |
E731: uso di Dizionario come Stringa
|
|
2. |
[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu
|
|
2010-11-27 |
[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu
|
|
5. |
auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>
|
|
2009-08-05 |
auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>
|
|
2006-09-12 |
auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>
|
|
2006-09-12 |
auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>
|
|
2006-09-12 |
auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>
|
|
12. |
add() argument
|
|
2013-08-11 |
argomento di add()
|
|
13. |
insert() argument
|
|
2013-08-11 |
argomento di insert()
|
|
14. |
[Location List]
|
|
2006-09-12 |
[Lista Locazioni]
|
|
15. |
[Quickfix List]
|
|
2006-09-12 |
[Lista Quickfix]
|
|
19. |
W14: Warning: List of file names overflow
|
|
2016-02-18 |
W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file
|
|
28. |
[No Name]
|
|
2006-09-12 |
[Senza nome]
|
|
30. |
[Help]
|
|
2006-09-12 |
[Aiuto]
|
|
37. |
[Scratch]
|
|
2010-11-27 |
[Volatile]
|
|
38. |
WARNING: The file has been changed since reading it!!!
|
|
2016-02-18 |
AVVISO: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!
|
|
43. |
in line %ld;
|
|
2010-11-27 |
alla linea %ld;
|
|
51. |
WARNING: Original file may be lost or damaged
|
|
2016-02-18 |
AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato
|
|
53. |
W10: Warning: Changing a readonly file
|
|
2016-02-18 |
W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura
|
|
79. |
E821: File is encrypted with unknown method
|
|
2010-11-27 |
E821: File cifrato con metodo sconosciuto
|
|
80. |
Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'
|
|
2016-02-18 |
Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'
|
|
93. |
Breakpoint in "%s%s" line %ld
|
|
2016-02-18 |
Pausa in "%s%s" riga %ld
|
|
97. |
extend() argument
|
|
2013-08-11 |
argomento di extend()
|
|
98. |
E737: Key already exists: %s
|
|
2006-09-12 |
E737: Chiave già esistente: %s
|
|
100. |
E810: Cannot read or write temp files
|
|
2010-11-27 |
E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei
|
|
103. |
E816: Cannot read patch output
|
|
2010-11-27 |
E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'
|
|
105. |
E793: No other buffer in diff mode is modifiable
|
|
2007-06-04 |
E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'
|
|
106. |
E787: Buffer changed unexpectedly
|
|
2006-09-12 |
E787: Il buffer è variato inaspettatamente
|
|
132. |
E791: Empty keymap entry
|
|
2006-09-12 |
E791: Nessuna keymap per questo tasto
|
|
134. |
E708: [:] must come last
|
|
2006-09-12 |
E708: [:] deve essere alla fine
|
|
138. |
Not enough memory to set references, garbage collection aborted!
|
|
2016-02-18 |
Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!
|
|
139. |
E724: variable nested too deep for displaying
|
|
2006-09-12 |
E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione
|
|
140. |
E698: variable nested too deep for making a copy
|
|
2006-09-12 |
E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare
|
|
145. |
E700: Unknown function: %s
|
|
2006-09-12 |
E700: Funzione sconosciuta: %s
|
|
150. |
E786: Range not allowed
|
|
2006-09-12 |
E786: Intervallo non consentito
|
|
151. |
E701: Invalid type for len()
|
|
2006-09-12 |
E701: Tipo non valido per len()
|
|
152. |
E726: Stride is zero
|
|
2006-09-12 |
E726: Incremento indice a zero
|
|
153. |
E727: Start past end
|
|
2006-09-12 |
E727: Indice iniziale superiore a quello finale
|
|
159. |
E687: Less targets than List items
|
|
2006-09-12 |
E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista
|
|
160. |
E688: More targets than List items
|
|
2006-09-12 |
E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista
|
|
161. |
E738: Can't list variables for %s
|
|
2006-09-12 |
E738: Non riesco a elencare le variabili per %s
|
|
164. |
E743: variable nested too deep for (un)lock
|
|
2006-09-12 |
E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock
|