Translations by Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Jean-Luc Coulon (f5ibh) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
694. |
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>
The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
|
|
2009-07-04 |
<big><b>Impossible de télécharger tous les paquets nécessaires</b></big>
La version du paquet que vous voulez installer ne semble plus être disponible dans le dépôt, ou il peut y avoir des problèmes avec l'accès au dépôt. Rafraîchissez la liste des paquets et vérifiez que vous pouvez accéder au dépôt (par ex. : CD-ROM ou connexion réseau).
|
|
2006-03-19 |
<big><b>Impossible de télécharger tous les paquets nécessaires</b></big>
La version du paquet que vous voulez installer ne semble plus être disponible dans le dépôt, ou il peut y avoir des problèmes avec l'accès au dépôt. Rafraîchissez la liste des paquets et vérifiez que vous pouvez accéder au dépôt (par ex. : cédérom ou connexion réseau).
|
|
2006-03-19 |
<big><b>Impossible de télécharger tous les paquets nécessaires</b></big>
La version du paquet que vous voulez installer ne semble plus être disponible dans le dépôt, ou il peut y avoir des problèmes avec l'accès au dépôt. Rafraîchissez la liste des paquets et vérifiez que vous pouvez accéder au dépôt (par ex. : cédérom ou connexion réseau).
|
|
2006-03-19 |
<big><b>Impossible de télécharger tous les paquets nécessaires</b></big>
La version du paquet que vous voulez installer ne semble plus être disponible dans le dépôt, ou il peut y avoir des problèmes avec l'accès au dépôt. Rafraîchissez la liste des paquets et vérifiez que vous pouvez accéder au dépôt (par ex. : cédérom ou connexion réseau).
|
|
2006-03-19 |
<big><b>Impossible de télécharger tous les paquets nécessaires</b></big>
La version du paquet que vous voulez installer ne semble plus être disponible dans le dépôt, ou il peut y avoir des problèmes avec l'accès au dépôt. Rafraîchissez la liste des paquets et vérifiez que vous pouvez accéder au dépôt (par ex. : cédérom ou connexion réseau).
|
|
695. |
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span>
Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
|
|
2009-07-04 |
<span weight="bold" size="larger">L'information sur les paquets est périmée</span>
L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de recharger régulièrement l'information sur les paquets.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">L'information sur les paquets est périmée</span>
L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de recharger régulièrement l'information sur les paquets.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">L'information sur les paquets est périmée</span>
L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de recharger régulièrement l'information sur les paquets.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">L'information sur les paquets est périmée</span>
L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de recharger régulièrement l'information sur les paquets.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">L'information sur les paquets est périmée</span>
L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de recharger régulièrement l'information sur les paquets.
|
|
696. |
Remember the answer
|
|
2006-03-19 |
Mémoriser la réponse
|
|
697. |
History
|
|
2006-03-19 |
Historique
|
|
698. |
History of installed, upgraded and removed software packages.
|
|
2006-03-19 |
Historique des paquets installés, mis à jour ou supprimés.
|
|
700. |
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>
There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
|
|
2006-03-19 |
<b><big>Quitter et annuler les changements sélectionnés ?</big></b>
Certains changements sélectionnés n'ont pas été réalisés. Vous allez perdre votre sélection si vous décidez de quitter « Synaptic ».
|
|
701. |
_Keep
|
|
2009-07-04 |
_Garder
|
|
703. |
Difference between the files
|
|
2006-03-19 |
Différence entre les fichiers
|
|
704. |
_Force Version
|
|
2009-07-04 |
_Forcer la version
|
|
2006-03-19 |
_Forcer la Version
|
|
2006-03-19 |
_Forcer la Version
|
|
2006-03-19 |
_Forcer la Version
|
|
2006-03-19 |
_Forcer la Version
|
|
705. |
Force version:
|
|
2006-03-19 |
Forcer la version :
|
|
708. |
<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>
The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or require installation of additional packages.
The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil all dependencies of upgrades in a smart way.
<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them afterwards.
|
|
2006-03-19 |
<b><big>Sélectionner les mises à jour de manière intelligente ?</big></b>
La mise à jour par défaut n'effectue aucune installation de paquets susceptibles de créer des conflits ou qui nécessite l'installation de paquets additionnels.
La mise à jour intelligente (dist-upgrade) essaie de résoudre les conflits et de satisfaire toutes les dépendances des mises à jour de manière intelligente.
<b>Note : </b>Les mises à jour seront seulement sélectionnées. Vous devrez ensuite appliquer les changements.
|
|
709. |
Remember my answer for future upgrades
|
|
2006-03-19 |
Mémoriser la réponse pour les prochaines mises à jour
|
|
710. |
This behavior can be changed in the preferences later.
|
|
2006-03-19 |
Par la suite, il est possible de modifier ce comportement dans les préférences.
|
|
719. |
Synaptic Package Manager
|
|
2006-03-19 |
Gestionnaire de paquets Synaptic
|
|
720. |
Package Manager
|
|
2006-03-19 |
Gestionnaire de paquets
|
|
721. |
Install, remove and upgrade software packages
|
|
2006-03-19 |
Installer, désinstaller et mettre à jour les paquets de logiciels
|
|
723. |
Includes
|
|
2006-03-19 |
Inclut
|
|
724. |
Excludes
|
|
2006-03-19 |
Exclut
|
|
725. |
Package name
|
|
2006-03-19 |
Nom de paquet
|
|
726. |
Version number
|
|
2006-03-19 |
Numéro de version
|
|
727. |
Conflicting packages
|
|
2006-03-19 |
Paquets en conflit
|
|
728. |
Replaced packages
|
|
2006-03-19 |
Paquets remplacés
|
|
729. |
Recommendations
|
|
2006-03-19 |
Recommandations
|
|
730. |
Suggestions
|
|
2006-03-19 |
Suggestions
|
|
731. |
Dependent packages
|
|
2006-03-19 |
Paquets dépendant de
|
|
732. |
Please insert a disc in the drive.
|
|
2009-07-04 |
Veuillez insérer un CD-ROM dans le lecteur.
|
|
2006-03-19 |
Insérez un cédérom dans le lecteur.
|
|
2006-03-19 |
Insérez un cédérom dans le lecteur.
|
|
2006-03-19 |
Insérez un cédérom dans le lecteur.
|
|
2006-03-19 |
Insérez un cédérom dans le lecteur.
|
|
733. |
Package is supported
|
|
2009-07-04 |
Le paquet est supporté
|
|
2006-03-19 |
Le paquet est géré
|
|
2006-03-19 |
Le paquet est géré
|
|
2006-03-19 |
Le paquet est géré
|
|
2006-03-19 |
Le paquet est géré
|
|
734. |
<i>Running...</i>
|
|
2006-03-19 |
<i>Traitement en cours...</i>
|
|
735. |
<i>Finished</i>
|
|
2006-03-19 |
<i>Terminé</i>
|
|
736. |
<i>Can't close while running</i>
|
|
2006-03-19 |
<i>Cette fenêtre ne peut pas être fermée pendant l'installation</i>
|