Translations by Klemen Košir

Klemen Košir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

146 of 46 results
4.
Configure the sources for installable software and updates
2010-09-02
Nastavite vire za namestljivo programsko opremo in posodobitve
59.
Error: must run as root
2010-09-02
Napaka: zaganja lahko le skrbnik
61.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2010-09-02
<i>Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo Ubuntuja, lahko sodelujete pri izboru. Če se odločite za sodelovanje, bo sistem vsak teden anonimno poslal seznam nameščene programske opreme in kako pogosto jo uporabljate. Rezultati nam bodo pomagali izboljšati podporo priljubljenim programom in boljšo uvrstitev med rezultate iskanja.</i>
62.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2010-09-02
<i>Da bi izboljšali uporabniško izkušnjo Debiana, lahko sodelujete pri izboru. Če se odločite za sodelovanje, bo sistem vsak teden anonimno poslal seznam nameščene programske opreme in kako pogosto jo uporabljate. Rezultati nam bodo pomagali izboljšati namestitvene CD-je.</i>
63.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2010-09-02
Objavite seznam nameščene programske opreme in pogostost uporabe projektu distribucije.
65.
Testing Mirrors
2010-09-02
Preizkušanje zrcalnih strežnikov
67.
No suitable download server was found
2010-09-02
Primernega strežnika za prenos ni mogoče najti.
68.
Please check your Internet connection.
2010-09-02
Prosimo, preverite svojo internetno povezavo.
80.
Error importing selected file
2010-09-07
Napaka med uvažanjem izbrane datoteke
2010-09-02
Napaka pri uvažanju izbrane datoteke
81.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2010-09-02
Izbrana datoteka ni ključ GPG ali pa je pokvarjena.
82.
Error removing the key
2010-09-02
Napaka med odstranjevanjem ključa
83.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2010-09-02
Ključa, ki ste ga izbrali, ni mogoče odstraniti. Prosimo, sporočite to napako.
90.
CD Error
2010-09-02
Napaka CD-ja
107.
CD Name
2010-09-02
Naziv CD-ja
108.
Please enter a name for the disc
2010-09-02
Prosimo, vnesite ime za ta disk
110.
Please insert a disk in the drive:
2010-09-02
Prosimo, vstavite disk v pogon:
113.
Binary
2010-09-02
Binarne datoteke
115.
(Source Code)
2010-09-07
(Izvorna koda)
119.
%s Software
2010-09-02
Programska oprema %s
130.
_Add key from paste data
2010-09-02
_Dodaj ključ iz odložišča
131.
Error importing key
2010-09-07
Napaka med uvažanjem ključa
132.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2010-09-02
Izbrani podatki so pokvarjeni ali pa niso ključ GPG.
136.
_Apply Changes
2012-08-14
_Uveljavi spremembe
145.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2010-09-02
Želite programsko opremo namestiti dodatno ali samo iz teh virov?
Želite programsko opremo namestiti dodatno ali samo iz tega vira?
Želite programsko opremo namestiti dodatno ali samo iz teh virov?
Želite programsko opremo namestiti dodatno ali samo iz teh virov?
146.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2010-09-02
Vire lahko dodate ali pa z njimi zamenjate obstoječe. Programsko opremo nameščajte samo iz virov, ki jim zaupate.
147.
There are no sources to install software from
2010-09-02
Na voljo ni nobenih virov, iz katerih bi lahko namestili programsko opremo
149.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2010-09-02
APT vrstica vsebuje vrsto, mesto in enote skladišča. Na primer '%s'.
170.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2010-09-02
Ključ za samodejno podpisovanje arhiva Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
171.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2010-09-02
Ključ za samodejno podpisovanje odtisa Ubuntu CD-ja <cdimage@ubuntu.com>
175.
Source
2010-09-07
Vir
183.
Scanning CD-ROM
2010-09-07
Preiskovanje CD-ROM-a
192.
Never
2010-09-07
Nikoli
196.
Download from:
2010-09-07
Prenesi iz:
198.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2010-09-07
<b>Na voljo za namestitev iz CD-ja/DVD-ja</b>
201.
Add Volume...
2010-09-07
Dodaj nosilec ...
202.
Other Software
2010-09-02
Drugi programi
211.
<b>Trusted software providers</b>
2010-09-07
<b>Zaupanja vredni ponudniki programske opreme</b>
213.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2010-09-07
Ključi so uporabljeni pri preverjanju pravilnosti vira programske opreme in za zaščito pred zlonamernimi programi
214.
_Import Key File...
2010-09-07
Uvoz_i datoteko s ključem ...
218.
Authentication
2010-09-07
Overitev
239.
2010-09-07
240.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2010-09-02
<b><big>Podatki o razpoložljivi programski opremi so zastareli</big></b> Za namestitev programske opreme in posodobitev iz dodanih oziroma spremenjenih virov, morate najprej osvežiti podatke o razpoložljivi programski opremi. Za nadaljevanje potrebujete delujočo internetno povezavo.
245.
Performs a connection test to find the best mirror for your location
2010-09-07
Izvede preizkus povezave in izbere najbolj primerni zrcalni strežnik glede na vašo državo
248.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2010-09-07
<big><b>Vpišite celotno vrstico APT skladišča, ki ga želite dodati kot vir</b></big>
249.
APT line:
2010-09-07
Vrstica APT: