Translations by Aurélio Marinho Jargas

Aurélio Marinho Jargas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

128 of 28 results
72.
unterminated address regex
2009-07-01
A expressão regular do endereço está inacabada (falta a /)
74.
unterminated `y' command
2009-07-01
Comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)
75.
unknown option to `s'
2009-07-01
Opção desconhecida para o comando `s' (s///?)
81.
delimiter character is not a single-byte character
2009-07-01
O delimitador deve ser um caractere normal, ASCII
82.
expected newer version of sed
2009-07-01
Esperada uma versão mais recente do sed
83.
invalid usage of line address 0
2009-07-01
Uso incorreto do endereço de linha 0
84.
unknown command: `%c'
2009-07-01
Comando desconhecido: `%c'
91.
can't find label for jump to `%s'
2009-07-01
Não foi possível encontrar a marcação `%s'
94.
couldn't edit %s: is a terminal
2009-07-01
Não foi possível editar %s, pois é um terminal
95.
couldn't edit %s: not a regular file
2009-07-01
Não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum
96.
%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s
2013-06-07
%s: aviso: falha ao definir o default file creation context para %s: %s
97.
%s: warning: failed to get security context of %s: %s
2013-06-07
%s: aviso: falha ao obter o security context de %s: %s
118.
Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...
2009-07-01
Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...
119.
-n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space
2009-07-01
-n, --quiet, --silent suprime a impressão automática do buffer padrão
122.
-f script-file, --file=script-file add the contents of script-file to the commands to be executed
2009-07-01
-f script-file, --file=script-file adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos a serem executados
123.
--follow-symlinks follow symlinks when processing in place
2009-07-01
--follow-symlinks segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo original
125.
-b, --binary open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)
2009-07-01
-b, --binary abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são especiais)
126.
-l N, --line-length=N specify the desired line-wrap length for the `l' command
2009-07-01
-l N, --line-length=N determina comprimento da quebra de linha para comando `l'
127.
--posix disable all GNU extensions.
2009-07-01
--posix desativa todas as extensões GNU.
131.
-u, --unbuffered load minimal amounts of data from the input files and flush the output buffers more often
2009-07-01
-u, --unbuffered carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de entrada e descarrega os buffers de saída com mais freqüência
133.
--help display this help and exit
2009-07-01
--help mostra esta ajuda e sai
134.
--version output version information and exit
2009-07-01
--version mostra informações sobre a versão e sai
135.
If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first non-option argument is taken as the sed script to interpret. All remaining arguments are names of input files; if no input files are specified, then the standard input is read.
2009-07-01
Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a ser interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados como nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada seja especificado, então a entrada padrão será lida.
138.
cannot remove %s: %s
2009-07-01
Não foi possível remover %s: %s
140.
couldn't attach to %s: %s
2009-07-01
não foi possível anexar ao %s: %s
144.
couldn't follow symlink %s: %s
2009-07-01
Não foi possível seguir o link %s: %s
145.
cannot stat %s: %s
2009-07-01
Não foi possível ler %s: %s
146.
cannot rename %s: %s
2009-07-01
Não foi possível renomear %s: %s