Translations by Rafael Fontenelle
Rafael Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2018-07-07 |
Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
~ |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2018-07-07 |
Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.
NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.
|
|
~ |
General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2018-07-07 |
Ajuda geral no uso de software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
~ |
Report bugs to: %s
|
|
2017-02-18 |
Relate erros para: %s
Relate erros de tradução para <http://ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>
|
|
1. |
write error
|
|
2017-02-18 |
erro de escrita
|
|
2. |
preserving permissions for %s
|
|
2017-02-18 |
preservando permissões de %s
|
|
3. |
unbalanced [
|
|
2017-02-18 |
[ sem correspondente
|
|
4. |
invalid character class
|
|
2017-02-18 |
classe de caracteres inválida
|
|
5. |
character class syntax is [[:space:]], not [:space:]
|
|
2017-02-18 |
a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]
|
|
6. |
unfinished \ escape
|
|
2017-02-18 |
escape \ não terminado
|
|
7. |
invalid content of \{\}
|
|
2017-02-18 |
conteúdo inválido de \{\}
|
|
8. |
regular expression too big
|
|
2017-02-18 |
expressão regular grande demais
|
|
9. |
unbalanced (
|
|
2017-02-18 |
( sem correspondente
|
|
10. |
no syntax specified
|
|
2017-02-18 |
nenhuma sintaxe especificada
|
|
11. |
unbalanced )
|
|
2017-02-18 |
) sem correspondente
|
|
12. |
Unknown system error
|
|
2017-02-18 |
Erro desconhecido de sistema
|
|
13. |
%s: option '%s%s' is ambiguous
|
|
2018-07-07 |
%s: a opção "%s%s" é ambígua
|
|
14. |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2018-07-07 |
%s: a opção "%s%s" é ambígua; possibilidades:
|
|
15. |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2018-07-07 |
%s: opção não reconhecida "%s%s"
|
|
16. |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2018-07-07 |
%s: a opção "%s%s" não permite um argumento
|
|
17. |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2018-07-07 |
%s: a opção "%s%s" requer um argumento
|
|
18. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2017-02-18 |
%s: opção inválida -- "%c"
|
|
19. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2017-02-18 |
%s: a opção exige um argumento -- "%c"
|
|
20. |
memory exhausted
|
|
2017-02-18 |
memória esgotada
|
|
21. |
`
|
|
2017-02-18 |
“
|
|
22. |
'
|
|
2017-02-18 |
”
|
|
24. |
No match
|
|
2017-02-18 |
Nenhuma ocorrência do padrão
|
|
26. |
Invalid collation character
|
|
2017-02-18 |
Caractere de combinação inválido
|
|
28. |
Trailing backslash
|
|
2017-02-18 |
Barra invertida no final
|
|
29. |
Invalid back reference
|
|
2017-02-18 |
Retrorreferência inválida
|
|
30. |
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
|
|
2017-02-18 |
[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente
|
|
31. |
Unmatched ( or \(
|
|
2017-02-18 |
( ou \( sem correspondente
|
|
32. |
Unmatched \{
|
|
2017-02-18 |
\{ sem correspondente
|
|
33. |
Invalid content of \{\}
|
|
2017-02-18 |
Conteúdo inválido no \{\}
|
|
34. |
Invalid range end
|
|
2017-02-18 |
Fim de intervalo inválido
|
|
35. |
Memory exhausted
|
|
2017-02-18 |
Memória esgotada
|
|
36. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2017-02-18 |
A expressão regular precedente é inválida
|
|
39. |
Unmatched ) or \)
|
|
2017-02-18 |
) ou \) sem correspondente
|
|
40. |
No previous regular expression
|
|
2017-02-18 |
Nenhuma expressão regular anterior
|
|
41. |
setting permissions for %s
|
|
2017-02-18 |
definindo permissões de %s
|
|
42. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2017-02-18 |
Empacotado por %s (%s)
|
|
43. |
Packaged by %s
|
|
2017-02-18 |
Empacotado por %s
|
|
44. |
(C)
|
|
2017-02-18 |
(C)
|
|
45. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2021-11-12 |
Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>
Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.
NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.
|
|
46. |
Written by %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s.
|
|
47. |
Written by %s and %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s e %s.
|
|
48. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s, %s e %s.
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s, %s, %s
e %s.
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s e %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2017-02-18 |
Escrito por %s, %s, %s,
%s, %s e %s.
|