Translations by Mario Blättermann
Mario Blättermann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
22. |
Wrong PUK code; please contact your provider.
|
|
2010-08-14 |
Falscher PUK-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter.
|
|
23. |
Wrong PIN code; please contact your provider.
|
|
2010-08-14 |
Falscher PIN-Code. Bitte kontaktieren Sie Ihren Dienstanbieter.
|
|
40. |
Auto Ethernet
|
|
2010-08-14 |
Auto-Ethernet
|
|
45. |
disconnected
|
|
2009-02-20 |
nicht verbunden
|
|
65. |
More networks
|
|
2010-01-21 |
Weitere Netzwerke
|
|
87. |
Unknown
|
|
2010-11-30 |
Unbekannt
|
|
88. |
Unknown
|
|
2010-11-30 |
Unbekannt
|
|
91. |
Unknown
|
|
2010-11-30 |
Unbekannt
|
|
127. |
SIM PIN unlock required
|
|
2010-08-14 |
Entsperren des PIN-Code erforderlich
|
|
128. |
SIM PIN Unlock Required
|
|
2010-08-14 |
Entsperren des PIN-Code erforderlich
|
|
130. |
PIN code:
|
|
2010-08-14 |
PIN-Code:
|
|
131. |
Show PIN code
|
|
2010-11-30 |
PIN-Code anzeigen
|
|
132. |
SIM PUK unlock required
|
|
2010-08-14 |
Entsperren des PUK-Code erforderlich
|
|
133. |
SIM PUK Unlock Required
|
|
2010-08-14 |
Entsperren des PUK-Code erforderlich
|
|
135. |
PUK code:
|
|
2010-08-14 |
PUK-Code:
|
|
136. |
New PIN code:
|
|
2010-08-14 |
Neuer PIN-Code:
|
|
137. |
Re-enter new PIN code:
|
|
2010-11-30 |
Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:
|
|
2010-08-14 |
Geben Sie den neuen PIN-Code wiederholt ein:
|
|
138. |
Show PIN/PUK codes
|
|
2010-11-30 |
PIN/PUK-Codes anzeigen
|
|
162. |
device not ready (firmware missing)
|
|
2010-08-14 |
Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)
|
|
163. |
device not ready
|
|
2009-02-20 |
Gerät ist nicht betriebsbereit
|
|
164. |
Disconnect
|
|
2010-01-21 |
Verbindung trennen
|
|
165. |
device not managed
|
|
2009-02-20 |
Gerät wird nicht verwaltet
|
|
174. |
Enable _Mobile Broadband
|
|
2010-02-20 |
_Mobiles Breitband aktivieren
|
|
175. |
Enable N_otifications
|
|
2010-01-21 |
_Benachrichtigungen aktivieren
|
|
197. |
_Delete
|
|
2010-11-30 |
_Löschen
|
|
200. |
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
|
|
2009-02-17 |
Falls aktiviert, wird diese Verbindung niemals als Standard-Netzwerkverbindung verwendet.
|
|
216. |
_Edit
|
|
2010-11-30 |
_Bearbeiten
|
|
363. |
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
|
|
2010-01-21 |
Beim Auflösen von Rechnernamen verwendete Domänen. Mehrere Domänen werden durch Kommata getrennt.
|
|
367. |
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
|
|
2010-01-21 |
IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-Adressen.
|
|
369. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2010-08-14 |
Ermöglicht bei der Verbindung mit IPv6-fähigen Netzwerken das Herstellen einer Verbindung, falls die IPv4-Konfiguration fehlschlägt, die IPv6-Konfiguration dagegen erfolgreich ist.
|
|
372. |
Disabled
|
|
2010-08-14 |
Deaktiviert
|
|
382. |
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
|
|
2010-08-14 |
Ermöglicht bei der Verbindung mit IPv4-fähigen Netzwerken das Herstellen einer Verbindung, falls die IPv6-Konfiguration fehlschlägt, die IPv4-Konfiguration dagegen erfolgreich ist.
|
|
605. |
Extensible Authentication Protocol
|
|
2010-08-14 |
Erweiterbares Authentifizierungsprotokoll
|
|
2009-02-17 |
Erweiterbares Legitimierungsprotokoll
|
|
607. |
Password Authentication Protocol
|
|
2010-08-14 |
Passwort-Authentifizierungsprotokoll
|
|
2009-02-17 |
Passwort-Legitimierungsprotokoll
|
|
609. |
Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2010-08-14 |
'Challenge Handshake Authentication Protocol'
|
|
2009-02-17 |
»Challenge Handshake Authentication Protocol«
|
|
611. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol
|
|
2010-08-14 |
'Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol'
|
|
2009-02-17 |
»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol«
|
|
613. |
Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2
|
|
2010-08-14 |
'Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol' Version 2
|
|
2009-02-17 |
»Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol« Version 2
|
|
651. |
_Save
|
|
2010-11-30 |
_Speichern
|
|
652. |
Save any changes made to this connection.
|
|
2010-08-14 |
Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern.
|
|
744. |
Editing IPv4 routes for %s
|
|
2010-08-14 |
IPv4-Routen für '%s' bearbeiten
|
|
751. |
Automatic, DHCP only
|
|
2010-08-14 |
Automatisch, nur DHCP
|
|
752. |
Editing IPv6 routes for %s
|
|
2010-08-14 |
IPv6-Routen für '%s' bearbeiten
|
|
770. |
My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)
|
|
2010-11-30 |
Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)
|
|
777. |
none
|
|
2009-02-17 |
(keine)
|