Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
2.
Files
2011-05-18
Fichiers
3.
Access and organize files
2011-05-18
Accéder aux fichiers et les organiser
16.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2011-05-18
Si vrai (coché), la fenêtre de navigation de Nautilus utilise toujours un champ de saisie de texte dans la barre d'emplacement, au lieu de la barre de chemin.
25.
When to show number of items in a folder
2011-05-18
Modalités d'affichage du nombre d'éléments d'un dossier
39.
Maximum image size for thumbnailing
2011-05-18
Taille d'image maximale pour la mise en vignettes
74.
The default width of the side pane in new windows.
2011-05-18
La largeur par défaut du panneau latéral pour les nouvelles fenêtres.
76.
If set to true, newly opened windows will have the location bar visible.
2011-05-18
Si vrai (coché), la barre d'emplacement sera visible dans les fenêtres nouvellement ouvertes.
78.
If set to true, newly opened windows will have the side pane visible.
2011-05-18
Si vrai (coché), le panneau latéral sera visible dans les fenêtres nouvellement ouvertes.
141.
Flash Fired
2011-05-18
Flash déclenché
165.
--check cannot be used with other options.
2011-05-18
--check ne peut pas être utilisée avec d'autres options.
166.
--quit cannot be used with URIs.
2011-05-18
--quit ne peut pas être utilisée avec des URI.
208.
Home
2011-05-18
Dossier personnel
232.
The location of the file.
2011-05-18
L'emplacement du fichier.
348.
Another link to %s
2011-05-18
Autre lien vers %s
397.
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
2011-05-18
Afin de récupérer de l'espace libre sur ce périphérique, la corbeille doit être vidée. Tous les éléments dans la corbeille du volume seront définitivement perdus.
445.
You cannot move a folder into itself.
2011-05-18
Impossible de déplacer un dossier dans lui-même.
446.
You cannot copy a folder into itself.
2011-05-18
Impossible de copier un dossier dans lui-même.
466.
Untitled Folder
2011-05-18
Nouveau dossier
467.
Untitled Document
2011-05-18
Nouveau document
509.
Unable to stop drive
2011-05-18
Impossible d'arrêter le lecteur
519.
_Start Multi-disk Drive
2011-05-18
_Démarrer l'unité multidisque
524.
_Stop Multi-disk Drive
2011-05-18
_Arrêter l'unité multidisque
684.
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
2011-05-18
La fusion demandera une confirmation avant remplacement de tout fichier du dossier entrant en conflit avec les fichiers en cours de copie.
697.
Contents:
2011-05-18
Contenus :
723.
This drop target only supports local files.
2011-05-18
La cible de dépôt ne prend en charge que les fichiers locaux.
724.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
2011-05-18
Pour ouvrir des fichiers distants, copiez-les dans un dossier local puis déposez-les à nouveau.
725.
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
2011-05-18
Pour ouvrir des fichiers distants, copiez-les dans un dossier local puis déposez-les à nouveau. Les fichiers locaux déposés ont déjà été ouverts.
730.
Show Details
2011-05-18
Afficher les détails
731.
%'d file operation active
%'d file operations active
2011-05-18
%'d opération sur fichier active
%'d opérations sur fichier actives
747.
%'d item, with size %s
%'d items, totalling %s
2011-05-18
%'d élément, de taille %s
%'d éléments, totalisant %s
748.
(some contents unreadable)
2011-05-18
(certains contenus sont impossibles à lire)
764.
Could not forget association
2011-05-18
Impossible de défaire l'association
766.
Could not set as default
2011-05-18
Impossible de définir par défaut
822.
_New Tab
2011-05-18
_Nouvel onglet
827.
translator-credits
2011-05-18
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com> Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> Sébastien Bacher <seb128@debian.org> Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr> Laurent Richard <laurent.richard@ael.be> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info> Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Gérard Baylard <Géodebay@gmail.com>
1030.
Set as default
2011-05-18
Définir par défaut