Translations by Arthur Schiwon
Arthur Schiwon has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 15 of 15 results | First • Previous • Next • Last |
73. |
# files hash-table stats:
#
|
|
2006-07-28 |
# Datei-Hashtable-Statistiken:
#
|
|
149. |
no more file handles: could not duplicate stdin
|
|
2008-01-22 |
Keine Dateideskriptoren mehr übrig: konnte stdin nicht duplizieren
|
|
150. |
no more file handles: could not duplicate stdout
|
|
2008-01-22 |
Keine Dateideskriptoren mehr übrig: konnte stdout nicht duplizieren
|
|
152. |
Could not restore stdin
|
|
2006-07-28 |
Kann stdin nicht wiederherstellen
|
|
153. |
Could not restore stdout
|
|
2006-07-28 |
Kann stdout nicht wiederherstellen
|
|
156. |
spawnvpe: environment space might be exhausted
|
|
2008-01-22 |
spawnvpe: Umgebungsspeicher könnte verbraucht sein
|
|
183. |
-L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and target.
|
|
2008-01-22 |
-L, --check-symlink-times Verwende die späteste Änderungszeit von symbolischem Verweis und Ziel
|
|
225. |
Re-executing[%u]:
|
|
2006-07-28 |
Erneute Ausführung[%u]:
|
|
233. |
This program built for %s
|
|
2006-07-28 |
Dieses Programm wurde erstellt für %s
|
|
234. |
This program built for %s (%s)
|
|
2006-07-28 |
Dieses Programm wurde erstellt für %s (%s)
|
|
245. |
User access
|
|
2006-07-28 |
Benutzerzugriff
|
|
246. |
Make access
|
|
2006-07-28 |
Make-Zugriff
|
|
248. |
%s: Entering an unknown directory
|
|
2006-07-28 |
%s: Betrete ein unbekanntes Verzeichnis
|
|
249. |
%s: Leaving an unknown directory
|
|
2006-07-28 |
%s: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis
|
|
253. |
%s[%u]: Leaving an unknown directory
|
|
2006-07-28 |
%s[%u]: Verlasse ein unbekanntes Verzeichnis
|