Translations by David Planella
David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
thread
|
|
2008-12-20 |
fil
|
|
11. |
<P>Currently, there are no archives. </P>
|
|
2008-12-20 |
<P>Ara mateix no hi ha cap arxiu. </P>
|
|
12. |
Gzip'd Text%(sz)s
|
|
2008-12-20 |
Text en gzip%(sz)s
|
|
14. |
figuring article archives
|
|
2008-12-20 |
s'estan calculant els arxius dels articles
|
|
15. |
April
|
|
2008-12-20 |
abril
|
|
16. |
February
|
|
2008-12-20 |
febrer
|
|
17. |
January
|
|
2008-12-20 |
gener
|
|
18. |
March
|
|
2008-12-20 |
març
|
|
19. |
August
|
|
2008-12-20 |
agost
|
|
20. |
July
|
|
2008-12-20 |
juliol
|
|
21. |
June
|
|
2008-12-20 |
juny
|
|
22. |
May
|
|
2008-12-20 |
maig
|
|
23. |
December
|
|
2008-12-20 |
desembre
|
|
24. |
November
|
|
2008-12-20 |
novembre
|
|
25. |
October
|
|
2008-12-20 |
octubre
|
|
26. |
September
|
|
2008-12-20 |
setembre
|
|
31. |
%(ord)s quarter %(year)i
|
|
2008-12-20 |
%(ord)s trimestre de %(year)i
|
|
35. |
Computing threaded index
|
|
2008-12-20 |
S'està calculant l'índex dels fils
|
|
36. |
Updating HTML for article %(seq)s
|
|
2008-12-20 |
S'està actualitzant el codi HTML per a l'article %(seq)s
|
|
38. |
Creating archive directory
|
|
2008-12-20 |
S'està creant el directori d'arxius
|
|
39. |
Reloading pickled archive state
|
|
2008-12-20 |
S'està tornant a carregar l'estat de l'arxiu emmagatzemat
|
|
40. |
Pickling archive state into
|
|
2008-12-20 |
S'està emmagatzemant l'estat de l'arxiu a
|
|
41. |
Updating index files for archive [%(archive)s]
|
|
2008-12-20 |
S'estan actualitzant els fitxers d'índex per a l'arxiu [%(archive)s]
|
|
42. |
Thread
|
|
2008-12-20 |
Fil
|
|
44. |
due to excessive bounces
|
|
2008-12-20 |
a causa d'un nombre excessiu de missatges retornats
|
|
45. |
by yourself
|
|
2008-12-20 |
de vós
|
|
46. |
by the list administrator
|
|
2008-12-20 |
de l'administrador de la llista
|
|
50. |
Bounce action notification
|
|
2008-12-20 |
Notificació de mesura de retorn
|
|
52. |
The last bounce received from you was dated %(date)s
|
|
2008-12-20 |
El vostre darrer missatge retornat rebut és del %(date)s
|
|
54. |
[No bounce details are available]
|
|
2008-12-20 |
[No hi ha detalls disponibles sobre retorns]
|
|
59. |
Invalid options to CGI script.
|
|
2009-04-03 |
Opcions no vàlides a l'script CGI.
|
|
2008-12-20 |
Opcions invàlides al script CGI.
|
|
60. |
Authorization failed.
|
|
2008-12-20 |
Ha fallat l'autorització.
|
|
62. |
You have turned off delivery of both digest and
non-digest messages. This is an incompatible state of
affairs. You must turn on either digest delivery or
non-digest delivery or your mailing list will basically be
unusable.
|
|
2008-12-20 |
Heu desactivat el lliurament tant de missatges individuals com de
missatges de resum. Aquesta configuració és incompatible.
Cal que habiliteu o bé els missatges individuals o bé els
de resum. En cas contrari, la vostra llista de correu
serà inutilitzable.
|
|
63. |
Warning:
|
|
2008-12-20 |
Avís:
|
|
67. |
Welcome!
|
|
2008-12-20 |
Us donem la benvinguda
|
|
69. |
<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s
mailing lists on %(hostname)s.
|
|
2008-12-20 |
<p>Actualment no hi ha llistes públiques de correu
%(mailmanlink)s a %(hostname)s.
|
|
70. |
<p>Below is the collection of publicly-advertised
%(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list
name to visit the configuration pages for that list.
|
|
2008-12-20 |
<p>Aquestes són les llistes de correu %(mailmanlink)s públiques
a %(hostname)s. Feu clic al nom d'una llista per a
accedir a la seva pàgina de configuració.
|
|
72. |
To visit the administrators configuration page for an
unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and
the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,
you can also <a href="%(creatorurl)s">create a new mailing list</a>.
<p>General list information can be found at
|
|
2008-12-20 |
Per a accedir a la pàgina de configuració de l'administrador d'una
llista no pública, obriu un URL similar a aquest, però amb una «/» i
afegiu-hi el sufix %(extra)slist. Si disposeu dels privilegis
necessaris, també podeu <a href="%(creatorurl)s">crear una llista de correu nova</a>.
<p>Trobareu informació general sobre les llistes a
|
|
73. |
the mailing list overview page
|
|
2008-12-20 |
la pàgina d'informació general de les llistes de correu
|
|
74. |
<p>(Send questions and comments to
|
|
2008-12-20 |
<p>(Envieu les preguntes o comentaris a
|
|
77. |
[no description available]
|
|
2008-12-20 |
[no té cap descripció]
|
|
78. |
No valid variable name found.
|
|
2008-12-20 |
No s'ha trobat cap nom de variable vàlid.
|
|
79. |
%(realname)s Mailing list Configuration Help
<br><em>%(varname)s</em> Option
|
|
2008-12-20 |
Ajuda per a la configuració de la llista de correu %(realname)s
<br>opció <em>%(varname)s</em>
|
|
80. |
Mailman %(varname)s List Option Help
|
|
2008-12-20 |
Ajuda per a l'opció de llista %(varname)s del Mailman
|
|
81. |
<em><strong>Warning:</strong> changing this option here
could cause other screens to be out-of-sync. Be sure to reload any other
pages that are displaying this option for this mailing list. You can also
|
|
2008-12-20 |
<em><strong>Avís:</strong> si canvieu aquesta opció en aquesta pantalla
pot ser que es perdi la sincronització amb altres pantalles.
Assegureu-vos de tornar a carregar qualsevol pàgina on es mostri
aquesta opció per a aquesta llista de correu per a evitar-ho. També podeu
|
|
83. |
%(realname)s Administration (%(label)s)
|
|
2008-12-20 |
Administració de la llista %(realname)s (%(label)s)
|
|
85. |
Configuration Categories
|
|
2008-12-20 |
Categories de configuració
|
|
87. |
Tend to pending moderator requests
|
|
2008-12-20 |
Atén les peticions pendents de moderació
|
|
88. |
Go to the general list information page
|
|
2008-12-20 |
Vés a la pàgina d'informació general de la llista
|