Translations by Adolfo Jayme Barrientos
Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
(specify help <command> for details about the command)
|
|
2020-11-18 |
(especifique help <orden> para obtener detalles de la orden)
|
|
2. |
(specify help <group> for details about the commands in the group)
|
|
2020-11-18 |
(especifique help <grupo> para obtener detalles de las órdenes en el grupo)
|
|
9. |
SYNOPSIS
|
|
2020-11-18 |
SÍNTESIS
|
|
17. |
Usage:
%s [option]
Options:
-h | --help Display program help
-V | --version Display program version
-c CMD Run CMD via shell
libvirt login shell
|
|
2020-11-18 |
Uso:
%s [opción]
Options:
-h | --help Mostrar ayuda del programa
-V | --version Mostrar versión del programa
-c ORDEN Ejecutar ORDEN vía el intérprete
libvirt login shell
|
|
23. |
%s (help keyword '%s')
|
|
2020-11-18 |
%s (palabra clave de ayuda «%s»)
|
|
24. |
%s (help keyword '%s'):
|
|
2020-11-18 |
%s (palabra clave de ayuda «%s»):
|
|
30. |
!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible man in the middle attack. The key is stored in '%s'.
|
|
2020-11-18 |
¡FALLÓ LA VERIFICACIÓN DE LA CLAVE S.S.H. DEL ANFITRIÓN!: la identidad del anfitrión «%s:%d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave de anfitrión nueva, «%s», para evitar potenciales ataques de intermediario. La clave se almacena en «%s».
|
|
31. |
$%s value should be between 0 and %d
|
|
2020-11-18 |
El valor de $%s debe estar entre 0 y %d
|
|
32. |
%6s: Checking %-60s:
|
|
2020-11-18 |
%6s: comprobando %-60s:
|
|
35. |
%s %s '%s' has an unsupported type '%s'
|
|
2020-11-18 |
%s %s «%s» tiene un tipo no admitido, «%s»
|
|
36. |
%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'
|
|
2020-11-18 |
%s %s «%s» tiene un tipo no admitido, «%s»; se esperaba «%s» o «%s»
|
|
37. |
%s (out of %d)
|
|
2020-11-18 |
%s (de %d)
|
|
38. |
%s 3d acceleration is not supported
|
|
2020-11-18 |
La aceleración 3D %s no se admite
|
|
41. |
%s can't be empty
|
|
2020-11-18 |
%s no puede quedar vacío
|
|
43. |
%s cannot parse GID '%s'
|
|
2020-11-18 |
%s no puede analizar el GID «%s»
|
|
44. |
%s cannot parse UID '%s'
|
|
2020-11-18 |
%s no puede analizar el UID «%s»
|
|
45. |
%s does not support passing a passphrase using a file descriptor
|
|
2020-11-18 |
%s no permite pasar una frase de contraseña mediante un descriptor de archivo
|
|
52. |
%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'
|
|
2020-11-18 |
El disco duro %s «%s» posee un modo de antememoria «%s» no admitido
|
|
77. |
%s not supported in this QEMU binary
|
|
2020-11-18 |
%s no se admite en este binario QEMU
|
|
154. |
%s: too many command line arguments
|
|
2020-11-18 |
%s: demasiados argumentos de línea de órdenes
|
|
204. |
'gluster' command line tool not found
|
|
2020-11-18 |
No se encontró la herramienta de línea de órdenes «gluster»
|
|
215. |
'max_workers' must be greater than 0
|
|
2020-11-18 |
«max_workers» debe ser mayor que 0
|
|
231. |
'peak' and 'burst' require 'average' attribute
|
|
2020-11-18 |
«peak» y «burst» requieren el atributo «average»
|
|
232. |
'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source
|
|
2020-11-18 |
«pool» y «volume» deben especificarse en conjunto para la fuente de tipo «pool»
|
|
233. |
'queues' attribute must be positive number: %s
|
|
2020-11-18 |
El atributo «queues» debe ser un número positivo: %s
|
|
241. |
'ssh' protocol is not yet supported
|
|
2020-11-18 |
El protocolo «ssh» no se admite aún
|
|
242. |
'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume
|
|
2020-11-18 |
«startupPolicy» es válido solo para volúmenes de tipo «file»
|
|
243. |
'target' refers to a non-existent NUMA node
|
|
2020-11-18 |
«target» hace referencia a un nodo NUMA inexistente
|
|
244. |
'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary
|
|
2020-11-18 |
El protocolo «tftp» no se admite con este binario de QEMU
|
|
245. |
'trim' algorithm not supported
|
|
2020-11-18 |
El algoritmo «trim» no se admite
|
|
246. |
'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s
|
|
2020-11-18 |
El atributo «tx_queue_size» debe ser un número positivo: %s
|
|
247. |
'type' missing in reply of guest-get-fsinfo
|
|
2020-11-18 |
Falta «type» en la respuesta de guest-get-fsinfo
|
|
248. |
'user' missing in reply of guest-get-users
|
|
2020-11-18 |
Falta «user» en la respuesta de guest-get-users
|
|
355. |
Access denied
|
|
2012-07-22 |
Acceso denegado
|
|
462. |
Busy
|
|
2012-07-22 |
Ocupado
|
|
559. |
Can't find prlctl command in the PATH env
|
|
2020-11-18 |
No se encuentra la orden prlctl en el entorno PATH
|
|
904. |
Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up.
|
|
2020-11-18 |
Conectar con el hipervisor local. Esta es una orden incorporada luego del inicio del intérprete.
|
|
1219. |
Create a device on the node. Note that this command creates devices on the physical host that can then be assigned to a virtual machine.
|
|
2020-11-18 |
Crear un dispositivo en el nodo. Observe que esta orden crea dispositivos en el anfitrión físico que se pueden asignar luego a una máquina virtual.
|
|
1280. |
Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on the physical host
|
|
2020-11-18 |
Destruir un dispositivo en el nodo. Observe que esta orden destruye dispositivos en el anfitrión físico
|
|
1515. |
Error while processing command's IO
|
|
2020-11-18 |
Error al procesar la E/S de la orden
|
|
2039. |
Failed to run command '%s' to create new iscsi interface
|
|
2020-11-18 |
No se pudo ejecutar la orden «%s» para crear una interfaz iscsi nueva
|
|
3134. |
No category range available
|
|
2020-11-18 |
No hay ningún intervalo de categorías disponible
|
|
3135. |
No channel command provided
|
|
2020-11-18 |
No se proporcionó ninguna orden de canal
|
|
3156. |
No emulator found for arch '%s'
|
|
2020-11-18 |
No se encontró ningún emulador para la arquitectura «%s»
|
|
3162. |
No filesystems are mounted in the domain
|
|
2020-11-18 |
Ningún sistema de archivos está montado en el dominio
|
|
3164. |
No free USB ports
|
|
2020-11-18 |
No hay puertos USB libres
|
|
3177. |
No message in the queue
|
|
2020-11-18 |
No hay ningún mensaje en la cola
|
|
3193. |
No server named '%s'
|
|
2020-11-18 |
No hay ningún servidor llamado «%s»
|
|
3199. |
No such disk in media registry %s
|
|
2020-11-18 |
No existe ese disco en el registro de soportes %s
|
|
3200. |
No support for %s in command 'attach-disk'
|
|
2020-11-18 |
No se admite %s en la orden «attach-disk»
|