Translations by Adolfo Jayme Barrientos

Adolfo Jayme Barrientos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 100 results
1.
(specify help <command> for details about the command)
2020-11-18
(especifique help <orden> para obtener detalles de la orden)
2.
(specify help <group> for details about the commands in the group)
2020-11-18
(especifique help <grupo> para obtener detalles de las órdenes en el grupo)
9.
SYNOPSIS
2020-11-18
SÍNTESIS
17.
Usage: %s [option] Options: -h | --help Display program help -V | --version Display program version -c CMD Run CMD via shell libvirt login shell
2020-11-18
Uso: %s [opción] Options: -h | --help Mostrar ayuda del programa -V | --version Mostrar versión del programa -c ORDEN Ejecutar ORDEN vía el intérprete libvirt login shell
23.
%s (help keyword '%s')
2020-11-18
%s (palabra clave de ayuda «%s»)
24.
%s (help keyword '%s'):
2020-11-18
%s (palabra clave de ayuda «%s»):
30.
!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible man in the middle attack. The key is stored in '%s'.
2020-11-18
¡FALLÓ LA VERIFICACIÓN DE LA CLAVE S.S.H. DEL ANFITRIÓN!: la identidad del anfitrión «%s:%d» difiere de la identidad almacenada. Verifique la clave de anfitrión nueva, «%s», para evitar potenciales ataques de intermediario. La clave se almacena en «%s».
31.
$%s value should be between 0 and %d
2020-11-18
El valor de $%s debe estar entre 0 y %d
32.
%6s: Checking %-60s:
2020-11-18
%6s: comprobando %-60s:
35.
%s %s '%s' has an unsupported type '%s'
2020-11-18
%s %s «%s» tiene un tipo no admitido, «%s»
36.
%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'
2020-11-18
%s %s «%s» tiene un tipo no admitido, «%s»; se esperaba «%s» o «%s»
37.
%s (out of %d)
2020-11-18
%s (de %d)
38.
%s 3d acceleration is not supported
2020-11-18
La aceleración 3D %s no se admite
41.
%s can't be empty
2020-11-18
%s no puede quedar vacío
43.
%s cannot parse GID '%s'
2020-11-18
%s no puede analizar el GID «%s»
44.
%s cannot parse UID '%s'
2020-11-18
%s no puede analizar el UID «%s»
45.
%s does not support passing a passphrase using a file descriptor
2020-11-18
%s no permite pasar una frase de contraseña mediante un descriptor de archivo
52.
%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'
2020-11-18
El disco duro %s «%s» posee un modo de antememoria «%s» no admitido
77.
%s not supported in this QEMU binary
2020-11-18
%s no se admite en este binario QEMU
154.
%s: too many command line arguments
2020-11-18
%s: demasiados argumentos de línea de órdenes
204.
'gluster' command line tool not found
2020-11-18
No se encontró la herramienta de línea de órdenes «gluster»
215.
'max_workers' must be greater than 0
2020-11-18
«max_workers» debe ser mayor que 0
231.
'peak' and 'burst' require 'average' attribute
2020-11-18
«peak» y «burst» requieren el atributo «average»
232.
'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source
2020-11-18
«pool» y «volume» deben especificarse en conjunto para la fuente de tipo «pool»
233.
'queues' attribute must be positive number: %s
2020-11-18
El atributo «queues» debe ser un número positivo: %s
241.
'ssh' protocol is not yet supported
2020-11-18
El protocolo «ssh» no se admite aún
242.
'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume
2020-11-18
«startupPolicy» es válido solo para volúmenes de tipo «file»
243.
'target' refers to a non-existent NUMA node
2020-11-18
«target» hace referencia a un nodo NUMA inexistente
244.
'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary
2020-11-18
El protocolo «tftp» no se admite con este binario de QEMU
245.
'trim' algorithm not supported
2020-11-18
El algoritmo «trim» no se admite
246.
'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s
2020-11-18
El atributo «tx_queue_size» debe ser un número positivo: %s
247.
'type' missing in reply of guest-get-fsinfo
2020-11-18
Falta «type» en la respuesta de guest-get-fsinfo
248.
'user' missing in reply of guest-get-users
2020-11-18
Falta «user» en la respuesta de guest-get-users
355.
Access denied
2012-07-22
Acceso denegado
462.
Busy
2012-07-22
Ocupado
559.
Can't find prlctl command in the PATH env
2020-11-18
No se encuentra la orden prlctl en el entorno PATH
904.
Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up.
2020-11-18
Conectar con el hipervisor local. Esta es una orden incorporada luego del inicio del intérprete.
1219.
Create a device on the node. Note that this command creates devices on the physical host that can then be assigned to a virtual machine.
2020-11-18
Crear un dispositivo en el nodo. Observe que esta orden crea dispositivos en el anfitrión físico que se pueden asignar luego a una máquina virtual.
1280.
Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on the physical host
2020-11-18
Destruir un dispositivo en el nodo. Observe que esta orden destruye dispositivos en el anfitrión físico
1515.
Error while processing command's IO
2020-11-18
Error al procesar la E/S de la orden
2039.
Failed to run command '%s' to create new iscsi interface
2020-11-18
No se pudo ejecutar la orden «%s» para crear una interfaz iscsi nueva
3134.
No category range available
2020-11-18
No hay ningún intervalo de categorías disponible
3135.
No channel command provided
2020-11-18
No se proporcionó ninguna orden de canal
3156.
No emulator found for arch '%s'
2020-11-18
No se encontró ningún emulador para la arquitectura «%s»
3162.
No filesystems are mounted in the domain
2020-11-18
Ningún sistema de archivos está montado en el dominio
3164.
No free USB ports
2020-11-18
No hay puertos USB libres
3177.
No message in the queue
2020-11-18
No hay ningún mensaje en la cola
3193.
No server named '%s'
2020-11-18
No hay ningún servidor llamado «%s»
3199.
No such disk in media registry %s
2020-11-18
No existe ese disco en el registro de soportes %s
3200.
No support for %s in command 'attach-disk'
2020-11-18
No se admite %s en la orden «attach-disk»