Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)
|
|
2013-03-31 |
No use el título antiguo «%s» para GRUB_DEFAULT, use «%s» (para versiones anteriores a 2.00) o «%s» (para 2.00 o posteriores)
|
|
~ |
Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\n
|
|
2013-03-29 |
Uso: %s [OPCIÓN] MENU_ENTRY\n
|
|
~ |
output generated config to FILE [default=stdout]
|
|
2013-03-29 |
configurar la salida generada para FILE [predeterminada=stdout]
|
|
~ |
Syntax errors are detected in generated GRUB config file.
Ensure that there are no errors in /etc/default/grub
and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with
%s file attached.
|
|
2013-03-29 |
Errores de sintaxis detectados en archivo de configuración generado GRUB.
Asegúrese de que no existen errores en los archivos
/etc/default/grub y /etc/grub.d/* o envíe un informe de error
con el archivo %s adjunto.
|
|
~ |
Some Hurd stuff found, but not enough to boot.
|
|
2013-01-25 |
Se encontraron dificultades, pero no son tantas como para no poder arrancar.
|
|
~ |
Set the default boot menu entry for GRUB.
|
|
2012-09-16 |
Establecer la entrada del menú de arranque predeterminada para GRUB.
|
|
~ |
Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only.
|
|
2012-09-16 |
Establecer la entrada del menú de arranque predeterminada para GRUB, solo para el siguiente arranque.
|
|
~ |
done
|
|
2012-09-14 |
hecho
|
|
~ |
More than one menu entry?
|
|
2012-09-14 |
¿Más de una entrada de menú?
|
|
~ |
(32-bit)
|
|
2012-09-14 |
(32-bit)
|
|
~ |
%s: You must run this as root\n
|
|
2012-09-14 |
%s: Debe ejecutar esto como root\n
|
|
~ |
Generate a grub config file
|
|
2012-09-14 |
Generar un archivo de configuración grub
|
|
~ |
(64-bit)
|
|
2012-09-14 |
(64-bit)
|
|
~ |
Found theme: %s\n
|
|
2012-09-14 |
Tema encontrado: %s\n
|
|
~ |
Windows NT/2000/XP (loader)
|
|
2012-09-14 |
Windows NT/2000/XP (cargador)
|
|
~ |
Warning:
|
|
2012-09-14 |
Aviso:
|
|
~ |
Found initrd image: %s\n
|
|
2012-09-14 |
Se encontró una imagen initrd: %s\n
|
|
~ |
Found linux image: %s\n
|
|
2012-09-14 |
Se encontró una imagen linux: %s\n
|
|
~ |
Menu entry not specified.
|
|
2012-09-14 |
Entrada de menú no especificada
|
|
~ |
%s: Not found.\n
|
|
2012-09-14 |
%s: No encontrado.\n
|
|
~ |
Windows Vista/7 (loader)
|
|
2012-09-14 |
Windows Vista/7 (cargador)
|
|
~ |
Invalid preceding regular expression
|
|
2012-09-14 |
La expresión regular precedente es inválida
|
|
~ |
Unmatched ) or \)
|
|
2012-09-14 |
) o \) desemparejado
|
|
~ |
Premature end of regular expression
|
|
2012-09-14 |
Fin prematuro de la expresión regular
|
|
~ |
Regular expression too big
|
|
2012-09-14 |
La expresión regular es demasiado grande
|
|
~ |
No previous regular expression
|
|
2012-09-14 |
No hay ninguna expresión regular previa
|
|
~ |
Memory exhausted
|
|
2012-09-14 |
Memoria agotada
|
|
~ |
Unmatched ( or \(
|
|
2012-09-14 |
( o \( desemparejado
|
|
~ |
Unmatched \{
|
|
2012-09-14 |
\{ desemparejado
|
|
~ |
Invalid range end
|
|
2012-09-14 |
Final de rango inválido
|
|
~ |
Trailing backslash
|
|
2012-09-14 |
Barra invertida extra al final «\»
|
|
~ |
Invalid back reference
|
|
2012-09-14 |
Referencia hacia atrás inválida
|
|
~ |
Invalid collation character
|
|
2012-09-14 |
Carácter de secuencia incorrecto
|
|
~ |
Invalid character class name
|
|
2012-09-14 |
Nombre de clase de caracteres no válido
|
|
~ |
Invalid content of \{\}
|
|
2012-09-14 |
Contenido inválido de \{\}
|
|
~ |
Invalid regular expression
|
|
2012-09-14 |
Expresión regular no válida
|
|
~ |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
2012-09-14 |
%s: la opción requiere un argumento -- «%c»
|
|
~ |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
2012-09-14 |
%s: opción incorrecta -- «%c»
|
|
~ |
No match
|
|
2012-09-14 |
No hay coincidencias
|
|
~ |
print program version
|
|
2012-09-14 |
muestra la versión del programa
|
|
~ |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2012-09-14 |
(ERROR DEL PROGRAMA) ¿La opción debería reconocerse?
|
|
~ |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2012-09-14 |
(ERROR DEL PROGRAMA) ¿No se conoce ninguna versión?
|
|
~ |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2012-09-14 |
esperando SECS segundos (predeterminado 3.600)
|
|
~ |
%s: Too many arguments
|
|
2012-09-14 |
%s: Demasiados argumentos
|
|
~ |
give this help list
|
|
2012-09-14 |
da esta lista de ayuda
|
|
~ |
set the program name
|
|
2012-09-14 |
establece el nombre del programa
|
|
~ |
Report bugs to %s.
|
|
2012-09-14 |
Informe de los errores a %s.
|
|
~ |
Unknown system error
|
|
2012-09-14 |
Error de sistema desconocido
|
|
~ |
[OPTION...]
|
|
2012-09-14 |
[OPCIÓN...]
|
|
~ |
or:
|
|
2012-09-14 |
o:
|