Translations by Àngel Mompó
Àngel Mompó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
24. |
plain image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled
|
|
2017-12-04 |
No es permeten els nuclis l'ús de les imatges simples del nucli. Torneu-la a muntar (build) amb CONFIG_(U)EFI_STUB habilitat
|
|
112. |
use FILE as memdisk
|
|
2017-12-04 |
fes servir el FITXER com a memdisk
|
|
194. |
`nvsetenv' failed.
You will have to set `boot-device' variable manually. At the IEEE1275 prompt, type:
%s
|
|
2019-07-16 |
«nvsetenv» ha fallat.
Heu d'establir manualment la variable «boot-device». A l'indicador de IEEE1275, escriviu:
%s
|
|
217. |
install GRUB for TARGET platform [default=%s]; available targets: %s
|
|
2017-12-04 |
instal·la GRUB per la plataforma OBJECTIU [per defecte=%s]; objectius vàlids: %s
|
|
258. |
%s doesn't look like an EFI partition
|
|
2017-12-04 |
%s no sembla una partició EFI
|
|
261. |
attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in file `%s'
|
|
2017-12-04 |
S'intenta instal·lar en un disc xifrat sense el cryptodisk habilitat. Indiqueu «%s» al fitxer «%s»
|
|
302. |
unknown target format %s
|
|
2017-12-04 |
el format «%s» de l'objectiu és desconegut.
|
|
338. |
unknown compression %d
|
|
2017-12-04 |
la compressió %d no és coneguda
|
|
443. |
Load kernel of FreeBSD.
|
|
2019-07-16 |
Carrega el nucli del FreeBSD.
|
|
519. |
Reboot into firmware setup menu.
|
|
2019-07-16 |
Torna a engegar i vés al menú de configuració del microprogramari.
|
|
565. |
DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ...
|
|
2019-07-16 |
DISPOSITIU [PARTICIÓ[+/-[TIPUS]]] ...
|
|
573. |
Uncompress file before checksumming.
|
|
2019-07-16 |
Descomprimeix el fitxer abans de fer la suma de verificació.
|
|
578. |
Compute or check hash checksum.
|
|
2019-07-16 |
Calcula o comprova la suma de comprovació del hash.
|
|
636. |
Invalid tempo in %s
|
|
2017-12-04 |
El tempo no és vàlid a %s
|
|
704. |
persistent RAM
|
|
2017-12-04 |
RAM persistent
|
|
705. |
persistent RAM (legacy)
|
|
2017-12-04 |
RAM persistent (antic)
|
|
733. |
Memory type: Unknown.
|
|
2019-07-16 |
Tipus de memòria: desconeguda.
|
|
834. |
current directory of syslinux [default is parent directory of input file].
|
|
2017-12-04 |
el directori actual de syslinux [per defecte és el directori superior del fitxer d'entrada].
|
|
837. |
assume input is a syslinux configuration file.
|
|
2017-12-04 |
S'assumeix que l'entrada és un fitxer de configuració de syslinux.
|
|
838. |
Execute syslinux config in same context
|
|
2017-12-04 |
Executa la configuració de syslinux en el mateix context
|
|
894. |
List available video modes. If resolution is given show only modes matching it.
|
|
2019-07-16 |
Llista els modes de vídeo disponibles. Si es dóna una resolució, mostra només els modes que hi coincideixin.
|
|
911. |
no media in `%s'
|
|
2017-12-04 |
no hi ha cap mitjà a «%s»
|
|
989. |
The highlighted entry will be executed automatically in %ds.
|
|
2017-12-04 |
L'entrada realçada s'executarà automàticament d'aquí %d s.
|
|
990. |
%ds remaining.
|
|
2017-12-04 |
Falten %d s.
|
|
991. |
%ds
|
|
2017-12-04 |
%d s
|
|
1027. |
[LENGTH]
|
|
2017-12-04 |
[LONGITUD]
|
|
1028. |
Hexdump random data.
|
|
2017-12-04 |
Bolcat hexadecimal de dades aleatòries.
|
|
1029. |
failed to get FDT
|
|
2017-12-04 |
No s'ha pogut obtenir l'FDT
|
|
1030. |
you need to load the Xen Hypervisor first
|
|
2017-12-04 |
primer heu de carregar l'hipervisor de XEN
|
|
1031. |
Load a xen hypervisor.
|
|
2017-12-04 |
Carrega un hipervisor de xen.
|
|
1032. |
Load a xen module.
|
|
2017-12-04 |
Carrega un mòdul de xen.
|
|
1049. |
interpret is not supported
|
|
2017-12-04 |
l'intèrpret no és compatible
|
|
1050. |
alloc-mem failed
|
|
2017-12-04 |
ha fallat la ubicació de memòria
|
|
1051. |
free-mem failed
|
|
2017-12-04 |
ha fallat l'alliberament de memòria
|
|
1128. |
blocksize is not divisible by 512
|
|
2017-12-04 |
la mida del bloc no és divisible per 512
|
|
1129. |
invalid zero blocksize
|
|
2017-12-04 |
la mida del bloc zero no és vàlida
|
|
1131. |
unknown device type %s
|
|
2017-12-04 |
el tipus de dispositiu %s és desconegut
|
|
1147. |
not a primary partition
|
|
2019-07-16 |
no és una clau primària
|
|
1264. |
Unsupported coverage specification: %d
|
|
2019-07-16 |
No és compatible amb l'especificació de la cobertura: %d
|
|
1285. |
set prefix directory
|
|
2017-12-04 |
estableix el directori prefix
|
|
1296. |
Make a bootable image of GRUB.
|
|
2019-07-16 |
Crea una imatge de GRUB que pot arrencar.
|
|
1298. |
Prefix not specified (use the -p option).
|
|
2017-12-04 |
No s'ha especificat el prefix (utilitzeu l'opció -p).
|
|
1308. |
unsupported platform %s
|
|
2017-12-04 |
no és compatible amb la plataforma %s
|
|
1313. |
Generate PBKDF2 password hash.
|
|
2019-07-16 |
Genera el hash PBKDF2 de la contrasenya.
|
|
1322. |
Transform a system filename into GRUB one.
|
|
2019-07-16 |
Transforma un nom de fitxer del sistema en un del GRUB.
|
|
1324. |
Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted
|
|
2019-07-16 |
Podeu fer servir la sintaxi Graft point (p. ex. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg)
|
|
1326. |
separate items in output using ASCII NUL characters
|
|
2017-12-04 |
separa els elements a la sortida emprant caràcters ASCII NUL
|
|
1327. |
[default=%s]
|
|
2017-12-04 |
[per defecte=%s]
|
|
1347. |
DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda).
|
|
2019-07-16 |
El DISPOSITIU ha de ser un dispositiu del SO (p. ex. /dev/sda).
|
|
1350. |
current directory of syslinux as it will be seen on runtime [default is parent directory of input file].
|
|
2017-12-04 |
el directori actual de syslinux com es veurà en temps d'execució [per defecte és el directori superior del fitxer d'entrada].
|