Translations by wsxy162
wsxy162 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1668. |
Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation.
|
|
2019-05-29 |
需要更长的密码。请试着加入更多的字母、数字和标点符号。
|
|
1669. |
Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two.
|
|
2017-06-17 |
密码需要大小写字母混用并试着使用一到两个数字。
|
|
1670. |
Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger.
|
|
2019-05-29 |
增加更多字母、数字和标点可进一步提高密码强度。
|
|
1675. |
The new password has already been used recently.
|
|
2017-06-17 |
新的密码最近已使用过。
|
|
1678. |
Your password has been changed since you initially authenticated!
|
|
2017-06-17 |
密码在您首次认证后已经更改!
|
|
1679. |
The new password does not contain enough different characters
|
|
2017-06-17 |
新密码必须一定量不同的字符
|
|
1681. |
The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the following characters: - _
|
|
2020-02-03 |
用户名只能包含小写英文字母(a 至 z)、数字和“.”“-”“_”符号
|
|
1682. |
Sorry, that user name isn’t available. Please try another.
|
|
2019-05-29 |
抱歉,该用户名不可用。请试下别的。
|
|
1684. |
This will be used to name your home folder and can’t be changed.
|
|
2019-05-29 |
将作为您主文件夹的名称且不可再次更改。
|
|
1688. |
To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear.
|
|
2019-05-29 |
要编辑快捷键,请选择“发送按键”动作,按下键盘快捷键,然后输入新按键组合,或按退格键清除。
|
|
1690. |
Mis-click detected, restarting…
|
|
2019-05-29 |
检测到误点击,重新开始校准…
|
|
1691. |
Button %d
|
|
2019-05-29 |
按键 %d
|
|
1697. |
Keep aspect ratio (letterbox):
|
|
2017-06-17 |
保持长宽比(黑边):
|
|
1701. |
Stylus
|
|
2017-06-17 |
手写笔
|
|
1706. |
Tablet (absolute)
|
|
2017-06-17 |
手写板(绝对)
|
|
1707. |
Touchpad (relative)
|
|
2017-06-17 |
触摸板(相对)
|
|
1725. |
No stylus found
|
|
2019-05-29 |
未找到触控笔
|
|
1726. |
Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it
|
|
2019-05-29 |
请将您的触控笔移到平板电脑附近以进行配置
|
|
1730. |
Top Button
|
|
2019-05-29 |
顶部按钮
|
|
1731. |
Lower Button
|
|
2019-05-29 |
下部按钮
|
|
1732. |
Lowest Button
|
|
2019-05-29 |
底部按钮
|
|
1866. |
GNOME Settings
|
|
2019-05-29 |
GNOME 设置
|
|
1867. |
Utility to configure the GNOME desktop
|
|
2019-05-29 |
用来配置 GNOME 桌面的工具
|
|
1868. |
Settings is the primary interface for configuring your system.
|
|
2019-05-29 |
“设置”是配置您的系统的主要界面。
|
|
1873. |
List possible panel names and exit
|
|
2017-06-17 |
列出所有面板名称并退出
|
|
1874. |
Panel to display
|
|
2017-06-17 |
要显示的面板
|
|
1877. |
Available panels:
|
|
2019-05-29 |
可用面板:
|
|
1879. |
Primary Menu
|
|
2019-05-29 |
主菜单
|
|
1880. |
Warning: Development Version
|
|
2019-05-29 |
警告:开发版本
|
|
1881. |
This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues.
|
|
2019-05-29 |
该版本的 GNOME 设置仅适用于开发工作。您可能会遇到不正常的系统行为、数据丢失及其他未预期的问题。
|
|
1884. |
General
|
|
2017-06-17 |
常规
|
|
1885. |
Quit
|
|
2017-06-17 |
退出
|
|
1886. |
Search
|
|
2017-06-17 |
搜索
|
|
1887. |
Panels
|
|
2017-06-17 |
面板
|
|
1888. |
Go back to previous panel
|
|
2019-05-29 |
后退到上个面板
|
|
1889. |
Cancel search
|
|
2017-06-17 |
取消搜索
|
|
1890. |
The identifier for the last Settings panel to be opened
|
|
2019-05-29 |
要打开最后面板的身份
|
|
1891. |
The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be ignored and the first panel in the list selected.
|
|
2019-05-29 |
要打开最近面板的身份。未识别的值将被忽略,然后选中第一个面板。
|
|
1892. |
Show warning when running a development build of Settings
|
|
2019-05-29 |
运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告
|
|
1893. |
Whether Settings should show a warning when running a development build.
|
|
2019-05-29 |
是否在运行开发版本的 GNOME 设置时显示警告。
|