Translations by Thibault Martin

Thibault Martin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 71 results
3.
Graphical user interface for git
2022-01-03
Interface graphique pour git
5.
Goals:
2022-01-03
Objectifs :
12.
Commit staged changes
2022-01-03
Commiter les modifications présélectionnées
15.
@binary@
2022-01-03
@binary@
24.
Use Default Font
2022-01-03
Utiliser la police par défaut
25.
Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text instead of a font specific. If this option is turned off, then the font named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font.
2022-01-03
Indique s’il faut utiliser la police à chasse fixe par défaut pour les éléments graphiques de type texte ou une police spécifique. Si cette option est désactivée, alors la police choisie dans l’option « Police de l’éditeur » sera utilisée au lieu de la police du système.
26.
'Monospace 12'
2022-01-03
'Monospace 12'
27.
Editor Font
2022-01-03
Police de l’éditeur
28.
A custom font that will be used for the text widgets. This will only take effect if the “Use Default Font” option is turned off.
2022-01-03
Une police personnalisée qui sera utilisée dans les éléments graphiques de type texte. Ceci ne s’applique que si l’option « Utiliser la police par défaut » est désactivée.
56.
Switch to the new branch on creation
2022-01-03
Basculer sur la nouvelle branche lors de la création
57.
Setting that controls whether the newly created branch is checked out automatically.
2022-01-03
Paramètre qui contrôle si la nouvelle branche est extraite automatiquement.
70.
Maximum number of previous commit messages
2022-01-03
Nombre maximum de messages de commit antérieurs
71.
Maximum number of previous commit messages to store for commit message history.
2022-01-03
Nombre maximum de messages de commit antérieurs à stocker pour l’historique des messages de commit.
72.
Maximum number of days to store previous commit messages
2022-01-03
Nombre maximal de jours pour stocker les messages de commit antérieurs
73.
Maximum number of days to store previous commit messages for commit message history.
2022-01-03
Nombre maximum de jours pour stocker les messages de validation antérieurs pour l’historique des messages de commit.
114.
Are you sure you want to permanently discard the selected changes?
2022-01-03
Voulez-vous vraiment abandonner définitivement les modifications sélectionnées ?
121.
Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file “%s”?
2022-01-03
Voulez-vous vraiment abandonner définitivement toutes les modifications apportées au fichier « %s » ?
122.
Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files %s and “%s”?
2022-01-03
Voulez-vous vraiment abandonner définitivement toutes les modifications apportées aux fichiers %s et « %s » ?
133.
Unstaged changes
2022-01-03
Modifications dé-présélectionnées
150.
translator-credits
2022-01-03
Guilhem Bonnefille <guilhem.bonnefille@gmail.com> Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009 Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2009-2011 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009-2010 Christophe Benz <christophe.benz@gmail.com>, 2010 Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012-2016 Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013-2018 Nicolas Silva <nical.silva@gmail.com>, 2014 Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2020
157.
The URL introduced is not supported
2022-01-03
L’URL donnée n’est pas prise en charge
188.
Failed to clone repository
2022-01-03
Impossible de cloner le dépôt
200.
Failed to set the upstream branch %s for %s
2022-01-03
Impossible de définir la branche amont %s pour %s
222.
Fetched from %s: %s
2022-01-03
Récupération à partir de %s : %s
223.
Push to %s
2022-01-03
Pousser vers %s
224.
Push branch to %s
2022-01-03
Pousser la branche vers %s
225.
Pushing to %s
2022-01-03
Poussée vers %s
226.
Failed to push to %s: %s
2022-01-03
Impossible de pousser vers %s : %s
227.
Pushed to %s
2022-01-03
Poussée vers %s
228.
Push branch %s
2022-01-03
Pousser la branche %s
229.
Are you sure that you want to push the branch %s?
2022-01-03
Voulez-vous vraiment pousser la branche %s ?
230.
Push
2022-01-03
Pousser
255.
Open Repository
2022-01-03
Ouvrir un dépôt
256.
_Open
2022-01-03
_Ouvrir
279.
_Use the system fixed width font (%s)
2022-01-03
_Utiliser la police système à chasse fixe (%s)
282.
Default details used for all repositories
2022-01-03
Informations par défaut appliquées à tous les dépôts
285.
Checkout Remote Branch
2022-01-03
Extraire la branche distante
286.
C_heckout
2022-01-03
E_xtraire
287.
Local branch _name:
2022-01-03
_Nom de la branche locale :
288.
_Remote branch:
2022-01-03
Branche _distante :
289.
_Track remote branch
2022-01-03
_Suivre la branche distante
292.
Remote _URL:
2022-01-03
_URL distante :
312.
_Checkout the created branch
2022-01-03
E_xtraire la branche créée
324.
Display right _margin at column:
2022-01-03
Afficher la _marge de droite à la colonne :
325.
Maximum number of messages:
2022-01-03
Nombre maximum de messages :
326.
Maximum number of messages to keep for commit message history
2022-01-03
Nombre maximum de messages à conserver pour l’historique des messages de commit
327.
Maximum number of days:
2022-01-03
Nombre maximum de jours :
328.
Maximum number of days to keep for commit message history
2022-01-03
Nombre maximum de jours à conserver pour l’historique des messages de commit
329.
Language:
2022-01-03
Langue :
352.
Font
2022-01-03
Police