Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Name of the editor to prefer in the message composer
|
|
2018-10-08 |
Nom de l’éditeur préféré pour l’édition des messages
|
|
~ |
If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used.
|
|
2018-10-08 |
Si le nom ne correspond à aucun éditeur connu, c’est l’éditeur intégré basé sur WebKit qui sera utilisé.
|
|
~ |
Format message in HTML
|
|
2018-10-08 |
Formater les messages en HTML
|
|
~ |
_Format message in HTML
|
|
2018-10-08 |
_Formater les messages en HTML
|
|
1. |
Enable address formatting
|
|
2018-10-08 |
Activer le formatage d’adresse
|
|
4. |
The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete.
|
|
2018-10-08 |
Le nombre de caractères qui doivent être saisis avant qu’Evolution essaye de compléter.
|
|
6. |
Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry.
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut forcer l’affichage de l’adresse électronique avec le nom du contact autocomplété dans la zone de saisie.
|
|
7. |
URI for the folder last used in the select names dialog
|
|
2018-10-08 |
L’URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms
|
|
8. |
URI for the folder last used in the select names dialog.
|
|
2018-10-08 |
L’URI du dossier utilisé en dernier dans le dialogue de sélection de noms.
|
|
9. |
Contact layout style
|
|
2018-10-08 |
Style de l’agencement des contacts
|
|
2010-05-19 |
Style de l'agencement des contacts
|
|
10. |
The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the contact list.
|
|
2018-10-08 |
Le style de l’agencement définit comment disposer le panneau d’aperçu par rapport à la liste des contacts. « 0 » (vue classique) place le panneau d’aperçu sous la liste des contacts. « 1 » (vue verticale) place le panneau d’aperçu à côté de la liste des contacts.
|
|
11. |
Contact preview pane position (horizontal)
|
|
2018-10-08 |
Position du panneau d’aperçu des contacts (horizontale)
|
|
2010-05-19 |
Position du panneau d'aperçu des contacts (horizontale)
|
|
12. |
Position of the contact preview pane when oriented horizontally.
|
|
2018-10-08 |
Position du panneau d’aperçu des contacts pour une orientation horizontale.
|
|
2010-05-19 |
Position du panneau d'aperçu des contacts pour une orientation horizontale.
|
|
13. |
Contact preview pane position (vertical)
|
|
2018-10-08 |
Position du panneau d’aperçu des contacts (verticale)
|
|
2010-05-19 |
Position du panneau d'aperçu des contacts (verticale)
|
|
14. |
Position of the contact preview pane when oriented vertically.
|
|
2018-10-08 |
Position du panneau d’aperçu des contacts pour une orientation verticale.
|
|
2010-05-19 |
Position du panneau d'aperçu des contacts pour une orientation verticale.
|
|
16. |
Whether to show maps in preview pane
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les cartes dans le panneau d’aperçu
|
|
17. |
Primary address book
|
|
2018-10-08 |
Carnet d’adresses principal
|
|
18. |
The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” view
|
|
2018-10-08 |
L’UID du carnet d’adresses sélectionné (ou « principal ») dans le panneau latéral de la vue « Contacts »
|
|
19. |
Show preview pane
|
|
2018-10-08 |
Afficher le panneau d’aperçu
|
|
20. |
Whether to show the preview pane.
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher le panneau d’aperçu.
|
|
22. |
Whether to show phone numbers in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les numéros de téléphone dans l’éditeur
|
|
23. |
Whether to show SIP addresses in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les adresses SIP dans l’éditeur
|
|
24. |
Whether to show IM addresses in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les adresses de messagerie instantanée dans l’éditeur
|
|
25. |
Whether to show mailing Home addresses in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les adresses postales de domicile dans l’éditeur
|
|
26. |
Whether to show mailing addresses Work in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les adresses postales de bureau dans l’éditeur
|
|
27. |
Whether to show mailing addresses Other in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les autres adresses postales dans l’éditeur
|
|
28. |
Whether to show Web Addresses in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les adresses Web dans l’éditeur
|
|
29. |
Whether to show job information in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher des informations de travail dans l’éditeur
|
|
30. |
Whether to show Miscellaneous information in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher des informations diverses dans l’éditeur
|
|
31. |
Whether to show notes in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher les notes dans l’éditeur
|
|
32. |
Whether to show Certificates tab in the editor
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut afficher l’onglet Certificats dans l’éditeur
|
|
33. |
Where to open contact locations
|
|
2018-10-08 |
Indique où ouvrir les emplacements du contact
|
|
34. |
Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”
|
|
2018-10-08 |
Les valeurs actuellement prises en charge sont « openstreetmap » et « google ». Si défini une valeur inconnue, utilise « openstreetmap »
|
|
37. |
Convert mail messages to Unicode
|
|
2008-02-12 |
Convertit les messages en Unicode
|
|
38. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2007-08-20 |
Convertit le texte des messages en Unicode UTF-8 pour unifier les balises spam/ham provenant de différents jeux de caractères.
|
|
40. |
Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other arguments.
|
|
2018-10-08 |
Chemin complet de commande Bogofilter. S’il n’est pas défini, un chemin établi lors de la compilation est utilisé, habituellement /usr/bin/bogofilter. La commande ne doit pas contenir d’autres paramètres.
|
|
44. |
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder
|
|
2018-10-08 |
Nombre d’unités pour déterminer un rappel d’anniversaire
|
|
46. |
Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”
|
|
2018-10-08 |
Unités pour un rappel d’anniversaire, « minutes », « hours » ou « days »
|
|
48. |
Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday
|
|
2018-10-08 |
Indique si les week-ends doivent être compressés dans la vue mensuelle, ce qui placera samedi et dimanche dans l’espace d’un seul jour
|
|
50. |
Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut demander une confirmation pour la suppression des rendez-vous ou des tâches
|
|
52. |
Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks
|
|
2018-10-08 |
Indique s’il faut demander une confirmation pour le nettoyage des rendez-vous et des tâches
|
|
54. |
Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar
|
|
2018-10-08 |
Position du panneau vertical, entre les listes d’agendas et le calendrier navigateur de dates
|
|
87. |
Number of units for determining a default reminder
|
|
2018-10-08 |
Nombre d’unités pour déterminer un rappel par défaut
|
|
90. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2018-10-08 |
Afficher le champ des catégories dans l’éditeur d’évènement/tâche/réunion
|
|
2010-05-19 |
Afficher le champ des catégories dans l'éditeur d'évènement/tâche/réunion
|